古文古诗精选

一、古诗部分003

字体:16+-

梦归① 元好问

顦顇南冠一楚囚,归心江汉日东流②。

青山历历乡国梦,黄叶萧萧风雨秋③。

贫里有诗工作祟,乱来无泪可供愁④。

残年兄弟相逢在,随分齑盐万事休⑤。

【译注】

①公元1234年,金哀宗自杀,金灭亡。诗人羁留聊城至觉寺,时四十五岁。

②顦顇:同“憔悴”,形容困苦貌。《孟子·公孙丑上》:“民之憔悴于虐政,未有甚于此时者也。”南冠、楚囚:都是俘虏的代称。语出《左传》:“晋侯观于军府,见钟仪,问之曰:‘南冠而繁者谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。’”归心:思归之情。日东流:水向东流,日夜不息,比喻思归的心情无穷无尽。这二句的意思是:我沦为俘虏,囚禁于此,思归之情如江汉之水东流,日夜不息。中国地势西高东低,故“水东流”乃中国特有现象!古人常用以喻光阴一去不返,或愁苦无穷。宋苏轼独有异说,以水可西流比喻时光可倒流,人生可再少。

③历历:形容分明貌。潇潇:指风雨声。这二句的意思是:梦里重返故乡,青山历历如在目前,当此草木摇落的秋夜,传来潇潇风雨声。此联上句拗第六字(应平而用仄),下句第五字改用平声“风”字救之,令声调铿锵。

④祟:神祸。工作祟:指作怪,戏弄人。贫里诗作崇:指境况越贫困,越多诗作。体力更不堪,似有意作弄自己。乱来:忧乱之来。无泪供愁:不能为愁提供眼泪,谓泪已尽。这二句的意思是:在贫苦环境,诗兴独旺,非吟咏不可!“诗”似有意戏弄我,忧乱之来,已不能为“愁”提供眼泪矣。既知作诗费心思,有伤身体,仍非作不可!痴极!真极!真诗人本色!冯延巳《蝶恋花》词:“日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦”。

⑤残年:老年、晚年。人至晚年,所余岁月无几,故曰“残年”。《列子·汤问》:“以残年余力,曾不能毁山之一毛。”随分:犹言“安分”、“安命”。齑盐:腌菜、生盐、借指清苦生活。休:乐也。这二句的意思是:在残余岁月,能与兄弟相逢,即使命中注定过清苦生活,亦感安乐。

【解析】

诗人羁留聊城,归心殷切。诗以“南冠楚囚”自喻,又以“江汉日东流”喻归思不舍昼夜,无穷已之时,化抽象为具体图象:江水日东流。添多一层动感!惊目动心,增强感染力。

“青山历历乡国梦,黄叶萧萧风雨秋。”上句写梦中景;下句写眼前景,而能融合无迹,一气贯之。故国之思,恻怆之情,融于景语之中,洵是写景妙笔。晏几道《临江仙》词云:“落花人独立,微雨燕双飞。”上句写今日孤独况味,下句写昔日与情人共游之乐,情景融合,可与此联齐驱。

欧阳修曰:“然则非诗之能穷人,殆穷而后工也。”(见《梅圣俞诗集序》)诗人活用其意。诗曰:“贫里有诗工作祟,乱来无泪可供愁。”谓贫里诗兴独旺,非吟不可,弱体更不堪!不说作诗苦,反说“诗”有意戏弄我!不说“泪尽”,反说“无泪可供愁”!化被动为主动,变悲苦语为戏谑语,别饶趣味。试比较晏几道《思远人》词:“泪弹不尽临窗滴,就砚旋研墨。渐写到别来,红笺为无色。”不说“泪湿红笺”而说:“泪水令红笺无色”,亦是从侧面落墨,故更耐寻味。

点绛唇

(丁未冬过吴松作)① 姜夔

燕雁无心,太湖西畔随云去②。数峰清苦,商略黄昏雨③。

第四桥边,拟共天随住④。今何许?凭阑怀古,残柳参差舞⑤。

【译注】

①丁未:公元1187年,淳熙十四年。是逢诗人自湖州前往苏州,访范成大(当时范已退休,闲居在苏州石湖别墅)。途经吴松而作。吴松,江名,又名苏州河,太湖的支流。

②燕雁:北国燕赵之地。无心:没有什么好留恋的。太湖:湖名,位于江、浙交界处。这二句的意思是:燕雁飞过太湖西畔,随浮云而去,竟毫无留恋之意。太湖有“天下绝景”之名,燕雁全不留恋,随云远去!此处暗喻自己有退隐之意,不再苦恋尘世。

③数峰清苦:指几座山峰都被云雾所笼罩,处境“困苦”。以“清苦”形容山峰,化无情为有情,是词人以其清苦心情融入景中。商略:酝酿。这二句说的是:数峰为乌云所困,正在酝酿一场暮雨。此二语设想奇特,意境凄苦。

④第四桥:苏州甘泉桥,旁边的泉水曾被评为天下第四泉。拟共天随住:晚唐诗人陆龟蒙号天随子,住松江,近苏州。当时杨万里等人要用陆的天然情趣,来救江西诗派的瘦硬之风。白石虽是江西人,论诗却是膺服陆龟蒙的。陆龟蒙不羡权贵,恬淡江湖的性格,也很合白石的脾胃。白石曾赋诗,“三生定是陆天随,又向吴松作客归”。这二句的意思是:如今又来到甘泉桥边,我真希望留下来与天随子共住。此处暗示诗人欲归隐。

⑤何许:何处。怀古:怀念旧人,此指天随子。参差舞:随风乱舞。这三句讲的是:天随子如今在哪里?我凭栏怀念古人,眼前只见残柳随风乱舞,人迹杳然!

【解析】

姜夔的词属于婉约派,风格清峻,音调谐婉,他的词不论写景,还是据情,每有警策之语,超妙绝伦。如本词云:“燕雁无心,太湖西畔随云去。数峰清苦,商略黄昏雨。”“燕雁”曰“无心”,“数峰”接以“清苦”,化无情为有情。作者清苦心境,融注景中。与杜甫《春望》“感时花溅泪,恨别鸟惊心”笔意同。末二句:“凭阑怀古,残柳参差舞”景语作结,无穷伤感,都在言外。

暗香① 姜夔

辛亥之冬②,予载雪诣石湖③。止既月④,授简索句,且征新声⑤。作此两曲。石湖把玩不已⑥,使工妓肄习之⑦,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》⑧。旧时月色,算几番照我,梅边吹笛,唤起玉人,不管清寒与攀摘⑨。何逊而今渐老,都忘却春风词笔⑩。但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席⑾。江国,正寂寂,叹寄与路远,夜雪初积⑿。翠尊易泣,红萼无言耿相忆⒀。长记曾携手处,千树压,西湖寒碧。又片片吹尽也,几时见得⒁?

疏影

苔枝缀玉,有翠禽小小,枝上同宿⒂。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹⒃。昭君不惯胡沙远,但暗忆江南江北。想佩环月夜归来,化作此花幽独⒄。犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾缘⒅。莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋⒆。还教一片随波去,又却怨《玉龙》哀曲⒇。等恁时,重觅幽香,已入小窗横幅(21)。

【译注】

①公元1191年冬,姜夔自合肥前往苏州石湖造访范成大,停留数月。应范成大之邀,自度新曲二首,名《暗香》、《疏影》。此乃姜夔得意之作,然其寓意隐晦,历来诸说纷纭,莫衷一是。考词人自淳熙三年(公元1176)经扬州南游。后此十余年,往来江淮一带,曾客居合肥,遇一琵琶歌妓,相从颇密,后因故分离;然词人依然一往情深,故集中颇多忆念合肥遇合之作。观此二词有“红萼无言耿相忆”、“早与安排金屋”句,当与合肥别情有关。乃借咏梅寄其思念之情。

②辛亥:公元1191年,即宋光宗绍熙二年。

③诣:拜访。石湖:诗人范成大晚年居苏州西南的石湖,自号石湖居士。这句意思是:我冒雪造访石湖老人。

④止:停留。既:完结。意思是停留数月。

⑤简:竹简,古代的书写工具,此处借指纸。征新声:寻求新的乐曲。这二句的意思是:授纸给我,请我创作新的乐曲。

⑥两曲:指《暗香》、《疏影》。把玩不已:指非常欣赏,诵读再三。

⑦工妓:歌妓。肄习:练习。

⑧谐婉:协调,婉约。暗香、疏影:语出林逋《梅花》:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”

⑨几番:数次,经常。玉人:指美人。前五句是回忆,讲的是:昔日常在月色之下,梅花之旁吹笛,并约同玉人冒清冷天气,一同折摘梅花。

⑩何逊:字仲言,南朝梁人。有《咏春风》诗云:“可闻不可见,能重复能轻,镜前飘落粉,琴上响余声。”可谓尽得“春风”的神韵,此云“春风词笔”,谓咏“春风”的妙笔也,此以何逊自喻。这二句的意思是:如今年华老去,完全忘却当年咏春风的妙笔。

⑾怪:奇怪。疏花:此指梅花。香冷:梅花冬天开花,其香清淡,故云“香冷”,犹云“清冷香气”。瑶席:座席的美称。这二句的意思是:久无赏梅雅兴,当竹林外梅花散发的清香传入屋内,令我大感惊异。

⑿江国:犹云“水乡”,此借指石湖。寄与:赠予。夜雪初积:形容路途的险要。这二句的意思是:水乡一片寂静,欲折梅寄远,无奈天遥地远,更逢夜雪初降,堆积于路。此处暗示“路远莫致之”。

⒀翠尊:绿色酒杯,此借指酒。尊中酒将尽之时,酒滴似泣,故曰“易泣”,谓狂饮易干杯。红萼:红花,指梅。耿:耿耿,不安貌。这二句的意思是:见红梅令我耿耿于怀,虽狂饮美酒,终不能忘情。案:谓见红梅而触发其昔日“携手赏梅”的记忆。

⒁千树:状其多。杭州西湖旁的孤山,梅花成林,故云。压:犹言笼罩。末几句语意思是:长记当日与玉人携手同游之处;千树红梅笼罩下,是清冷碧绿湖面。今又见梅花片片随风飘落,何时可再见红梅笼罩湖面的奇景呢?

⒂苔枝:苔梅,属名种。缀玉:梅花开时的状态,若点点白玉,缀于枝头。苔枝缀玉:范成大(即小序中提到的石湖)《梅谱》说他家乡的古梅“苔须垂于枝间,或长数寸”。这二句的意思是:梅花如点点白玉,缀于枝头,一对翠羽鸟,在枝上共宿。此处以“翠鸟同宿”反衬自己的孤独,引发以下的怀旧之情。

⒃客里:作客他乡。白石是江西人,当时住苏州。相逢:谓见此“苔枝缀玉”。倚修竹:杜甫《佳人》:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”这里把梅花比作美人。这两句说的是:今在异乡与苔梅相遇,时近黄昏,她静悄悄倚附于篱边竹树而生。

⒄昭君:王昭君。本为汉元帝妃,后遣嫁匈奴。胡沙:指漠北地区。江南江北:长江南北,借指中国。佩环:女子的饰物,此处借指明妃。佩环月夜归来:杜甫吟昭君云,“环佩空归月夜魂”。这几句讲的是:昭君受不了北方风沙的折磨,怀念故国,其灵魂于月夜归来,化作此幽独梅花?数语写梅,亦是写人。作者落寞情怀,见乎言外。

⒅深宫旧事:《太平御览》引《杂五行书》,“宋武帝女寿阳公主人日卧于含章殿檐下,梅花落公主额上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得几时。经三日,洗之乃落。宫女奇其异,竞效之,今梅花妆是也。”蛾:比喻女子眉毛。蛾绿:翠绿的眉毛。这几句的意思是:记得昔日皇宫里流传的一个故事:公主在睡梦中,一片梅花飞坠于其眉心,留下花痕。诗人在此借寿阳公主的故事,以梅花随风飘落,比喻自己所爱的人己经远去。

⒆盈盈:显然美好的仪态,此借指梅花。金屋:珍爱美人。据《汉武故事》载:武帝少时,初见其姑母女儿阿娇即曰:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。”此曰“安排金屋”借喻惜花之意。因为春风至则梅花落,故曰“莫似春风”。 这三句的意思是:不能够学春风,不爱惜梅花;当先建金屋以收藏之,勿使其随风飘落,任人践踏。诗人此追悔当初未能作金屋藏之,致有今日之恨。

⒇玉龙、哀曲:玉龙是笛子名,哀曲指曲子《梅花落》。李白有诗云,“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花”。这两句说的是:任令梅花凋落,随波漂流,日后却怨恨《梅花落》笛曲太哀怨,可为时已晚。

(21)恁时:此时。幽香:暗香,指梅。横幅:画幅。这二句的意思是:此时欲重觅梅花,然梅花已飞入窗内的画幅中,只见疏影,不闻幽香。

【解析】

此词作于“辛亥之冬”,是作者离开合肥之年,其所眷者离合肥而去,词人犹耿耿于怀,乃借咏梅以寓其眷念之情。

“翠尊易泣,红萼无言耿相忆,长记曾携手处,千树压,西湖寒碧。又片片吹尽也,几时见得。”梅花片片飘落,何以令词人如此伤感?只因不知何时可再见“千树压,西湖寒碧”。所以可念者,此乃“曾携手处”,眷念之情融于景语中。“客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。昭君不惯胡沙远,但暗忆江南江北,想佩环月夜归来,化作此花幽独。”梅花“自倚修竹”,孤寂凄凉!是昭君的化身吗?词人所眷爱者的化身吗?数语既写梅花,亦写人!是景语,亦是情语。情、景融合为一。“还教一片随波去,又却怨玉龙哀曲,等恁时重觅幽香,已入小窗横幅。”见“一片随波去”,始悔当初未及金屋藏之;欲重觅幽香,然为时已晚,梅花已飘入窗内的画幅中,只见疏影,不复闻暗香,暗喻所眷者已随人去。数语是惜花,亦是惜人。无限痛悔之情,溢乎言外。末二句切题意“疏影”,画中梅花,只见“疏影”,不闻“暗香”。“幽香已入小窗横幅”,似暗示其所眷者,已随人去。犹杜牧《叹花》:“自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时。狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。”

过杨子江(二首)①

杨万里

只有清霜冻太空,更无半点荻花风②。

天开云雾东南碧,日射波涛上下红③。

千载英雄鸿去外,六朝形胜雪晴中④。

携瓶自汲江心水,要试煎茶第一功⑤。

天将天堑护吴天,不数淆函百二关⑥。

万里银河泻琼海,一双玉塔表金山⑦。

旌旗隔岸淮南近,鼓角吹霜塞北闲⑧。

多谢江神风色好,沧波千顷片时间⑨。

【译注】

①公元1189年,南宋淳熙十六年,杨万里以秘书监出任“接伴使”,北迎金国贺使,渡江之际,遥望金山,有感而作。

②冻太空:形容天气寒冷。荻:水草名,与芦同类。这二句的意思是:空中降霜,寒气迫人,无半点风吹过,荻花凝固不动。

③开云雾:指云开雾散。东南碧:东南方天色澄碧,晴空无云。射:照耀。上下红:日光照于河面,随波涛起伏之貌。这二句的意思是:旭日初升,云雾消散,东南天色尤为澄碧;阳光照射江面,红光随波闪烁起伏。案:写降霜之晨景象,造语简健有力。曰“东南碧”暗寓宋室偏安江南之意。

④千载英雄:犹“千古英雄”,指南宋抗金名将岳飞、韩世忠诸人。鸿去外:苏轼《和子由渑池怀旧》:“人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥,泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西?”此用其意,喻人去事迁,空留陈迹。六朝:指以建康(今南京)为都的六个朝代(东吴、东晋、宋、齐、梁、陈),皆偏安江南,故以“六朝”喻南宋。形胜:山川形势。雪晴:雪后晴空。这二句的意思是:千古英雄人物已如鸿飞去,不可追寻;空余山川形胜,映照于雪后晴空下。

⑤江心:指扬子江中心。切题“过扬子江”。煎茶第一功:陆游《入蜀记》:“金山绝顶有吞海亭,取气吞钜海之意,登望尤胜。每北使来聘,例延至此亭烹茶。”此曰“第一功”,头功也。这二句的意思是:携备水瓶于渡江时汲取江心清泉,用以烹茶招待金使,可领头功。案:此故用反语以自嘲。诗人同年所写《雪霁晓登金山》云:“大江端的替人羞,金山端的替人愁。”其寓意与此联同。

⑥天堑:天然护城河。《南史·孔范传》:“隋师将济江,群官请为备防,范奏曰:‘长江天堑,古来限隔虏军,岂能飞渡?’”吴天:春秋时代吴偏处江南,故以“吴天”借代南宋。不敷:不算。淆函:指骰山、函谷关。百二关:《史记·高祖纪》:“秦,形胜之国,带河山之险,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉。”百二,谓二可抵百也。这二句的意思是:上天以长江为护城河护卫江南;二可当百的壳,函二关已不算险固。

⑦银河:喻扬子江。琼海:大海。金山:在江苏镇江西北,耸立长江中。双玉塔:指“金山顶的吞海亭”。 这二句的意思是:万里长江奔流入海,一双玉塔屹立于金山绝顶。

⑧旌旗:军旗。淮南:当时为南宋“边塞”,淮北即为金界,故曰“近”。鼓角:军号。吹霜:吹来寒意,犹云“吹寒”。姜夔《扬州慢》:“渐黄昏,清角吹寒,都在空城。”皆以状环境的冷落荒凉。塞北:时宋、金以淮河为界,故称淮北为“塞北”,此指金国。闲:安闲。金轻易夺土得财,故曰“闲”。 这二句的意思是:隔岸淮南地区旌旗飘扬,军号声不绝,令人感到寒栗,塞北却一片悠闲、平静。

⑨风色:风向天色。沧波千顷:长江波澜壮阔之势。这二句的意思是:多谢江神令今日风和日丽,千顷江面,片刻便渡过。案:暗寓“长江天险,岂足恃哉”之意。

【解析】

此诗情景交融,寄意遥深。

前篇写江上风物,曰“天开云雾东南碧”,暗喻中原沦陷,只余东南半壁河山。“千载英雄鸿去外,六朝形胜雪晴中。”英雄谓岳飞、韩世忠诸抗金名将;“六朝”喻南宋,谓千古英雄如鸿飞去,不可追寻;空余山川形胜,照映于雪晴中!暗寓“时无英雄”之叹。“携瓶自汲江心水,要试煎茶第一功。”长江中有金山,山顶建吞海亭,“每北使来聘,例延至此亭烹茶。”(见陆游《入蜀记》)诗曰“试煎茶第一功”,乃自嘲之辞。而南宋皇室殷勤侍金,屈膝求和的丑态毕见于笔墨以外。次篇首三联写长江天堑地位及宋、金对峙之势。曰“淮南近”、“塞北闲”,金国压境的优势,自在言外。末联:“多谢江神风色好,沧波千顷片时间。”“风色好”则千顷沧波片刻可渡!是长江天险岂足恃哉。当道者可不慎耶!藏深意于景语中,极耐寻味。

寄扬飞卿① 元好问

客梦悠悠信转蓬,藜床殷殷动晨钟②。

西风白发三千丈,故国青山一万重③。

沙水有情留过雁,乾坤多事泣秋虫④。

三间老屋知何处?惭愧云间陆士龙⑤。

【译注】

①公元1235年,蒙古太宗七年,诗人自聊城迁居至山东冠氏县。时金已灭亡,诗人四十六岁。

②客梦:流浪他乡,漂泊无依,有如梦幻。信:诚信。转蓬:随风飘**的蓬草,《诗·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐。谁适为容?”藜床:稻草铺床。殷殷:形容声动。晨钟:佛寺报时,晨以钟,暮以鼓,曰“暮鼓晨钟”。常用以比喻警世之语。这二句的意思是:作客他乡,四处流徙,有如转蓬;睡在草**,每次都被殷殷晨钟所惊醒。

③西风:秋风。白发三千丈:李白《秋浦歌》:“白发三千丈,缘愁似个长。”故国青山一万重:指故国沦陷,山河变色,故国可望不可即,如隔万重山。宋徽宗《宴山亭》:“天遥地远,万水千山,知他故宫何处?”这二句的意思是:秋风吹拂我满头白发,故国虽近,却有如隔万重山。此联既是写景,亦是抒情。孤臣故圜之思,见乎言外。

④沙水留雁:雁不喜筑巢,喜于水边沙滩度宿。此借喻漂泊江湖。乾坤多事:天下纷乱。秋虫:蟋蟀。泣秋虫:乾坤多事,秋虫亦为之悲泣,何况人乎?是加深一层写法。姜夔《齐天乐》:“侯馆吟秋,离宫吊月,有伤心无数。”这二句的意思是:沙水有情,挽留雁鸟度宿;天下纷乱,秋虫亦为之落泪。

⑤三间老屋:《世说新语·赏誉》:“蔡司徒(谟)在洛,见陆机(士衡)兄弟在参佐廨中,三间瓦屋,士龙(云)住东头,士衡住西头。士龙为人,文弱可爱;士衡长七尺余,声作钟声,言多慷慨。”云间陆士龙:《世说新语·排调》:“荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐,张令其语,以其并有大才,可勿作常语。陆举手曰:‘云间陆士龙。’荀答曰:‘日下荀鸣鹤。’”此用陆士龙兄弟事。曰“知何处”,“惭愧”,寓兄弟(益之)乖隔,不得相会之意。这二句的意思是:兄弟失散多年,不知身处何处。想到当年陆士龙兄弟并屋而居,实在令人惭愧。

【解析】

诗人作此诗时,故国金已灭亡,全诗都表现出一种诗人孤臣故圜的哀思。中二联情景交融,寄兴象外。“西风白发三千丈,故国青山一万重。”秋风吹起三千丈白发,故国相隔万重青山!此非诗人眼前之景。故国虽近,犹隔万重山,归不得。此孤臣心怀故国而生之“景”。是“有我之境”。“沙水有情留过雁”,沙水有情留雁度宿,反衬己之漂泊江湖,无家可归;“乾坤多事泣秋虫”,乾坤多事,秋虫犹泣,况我孤臣遗山?身世之感,亡国之悲,俱蕴藏于景语中。

观书有感二首 朱熹

半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊①。

问渠那得清如许?为有源头活水来②。

昨夜江边春水生,蒙冲钜舰一毛轻③。

向来枉费推移力,此日中流自在行④。

【译注】

①方塘:方形的水塘。鉴:明镜。此比喻塘水清澈、平静如镜。徘徊:形容浮动之貌。这二句的意思是:半亩大的水塘,如一面明镜,天光云影都浮见于镜面。

⑦渠:此处作代词用,如“他”或“它”字,此代指“半亩方塘”。源头活水:指来自水源处的生水。这二句的意思是:问它何以如此清澈?因为有来自源头的活水不断流入,故水流得保清新洁净。

③蒙冲:指古代的战船。一毛轻:轻如一片羽毛。这两句说的是:昨夜下雨,江边春水汇流入江,水面高涨,巨大的战船也轻如鸿毛浮于水面。

④推移力:推动船行的气力。自在行:不用人力推移自动航行。这二句的意思是:往日水浅之时,推动船行,枉费不少气力;如今春水涨满,大船亦可自动航行。

【解析】

此诗题曰“观书有感”,却不说读书心得,只写自然景物,议论寓于景语中。

前篇写水塘证明如镜,可鉴照天光云影,渠何以清澈如许?只因有源头活水不断流入。此以“半亩方塘”借喻书本,“源头活水”喻圣人之道。读书可明理,理明则洞悉万物,判别是非;如水清则万物皆照。何以然?盖圣人之道具备于书中。

后篇言水浅则船不行,强推移之,枉费气力而已;及春水生,蒙冲钜舰亦可有如“一毛轻”。喻读书明理,思虑敏捷,有如水涨则船行轻易;反之,思虑涩滞不通,有如浅水行舟,“枉费推移力”。多读书,洞悉事理,行事顺自然,应形势,则运转随意,有如江水涨满之时,船航中流,行进自如。

题西林壁① 苏轼

横看成岭侧成峰,远近高低各不同②。

不识庐山真面目,只缘身在此山中③。

【译注】

①西林:寺名,在江西庐山西麓。由晋江州刺史陶范所建。宋改名为干明寺。公元1084年,神宗元丰七年,苏轼自黄州团练副使转迁汝州团练副使,四月赴任,途经庐山,停留十余日。本篇乃其游览庐山诗作之一。题:写上。

②横看:指从正面看。侧:指从旁边看。远近高低:指观山者所处位置言。首二句意思是:从正面观看庐山是一座山岭,但从侧面看,却是一座高峰。从远近高低不同位置观之,其景观又各有不同。

③缘:因为。这二句的意思是:总不能看清楚庐山的真面目,因为我身处庐山之中。

【解析】

这是作者初游庐山时,题在西林寺墙壁上的一首诗。

此诗借写景寓议论。首联称许庐山气象万千,横、侧、远、近、高、低不同角度观之,有不同面目。梅尧臣《鲁山山行》:“适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。”其意境与此同。庐山形态多变,横看侧看,远近高低位置不同,其形貌亦异。诗人总不能辨认庐山面目,乃缘“身在山中”。则欲识庐山,须从高处鸟瞰,远处眺望,始可观其全景,见其真面目。末联议论因物(庐山)而生,又暗寓物外之理:人宜跳出主观局限,超然物外,宏观看世界,方可洞察事物的真面目。

诗状目前之景,寓物外之理,所以极耐寻绎。

山园小梅 林逋

众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园①。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏②。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂③。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽④。

【译注】

①暄:温和。暄妍:形容花开之态。占尽风情:独领**。这二句的意思是:当众花都凋谢之时,惟独梅花盛开,在小园中独领**。

②疏影横斜:花叶稀疏,枝干曲折有致。水清浅:清澈水浅处。暗香浮动:空气中飘溢着清淡的香气。月黄昏:黄昏月色。这二句的意思是:梅花生长在清澈的水边,花叶稀疏,枝条曲折有致,缕缕清香,黄昏月色下,飘溢空中,远近可闻。

③霜禽:指白鹤。合断魂:必然心动。这两句说的是:白鹤看到梅花时,还没挺下,就先偷看几眼;粉蝶知梅花的清香远溢,必会动心。

④微:低声。相狎:相互取乐。檀板:檀木造拍板,奏乐时用,此借指音乐。金樽:名贵酒器,借指美酒。这二句的意思是:低声吟咏已可自得其乐;不须美酒及妙音。

【解析】

古今咏梅诗很多,以“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”。一联最脍炙人口。此联出自南唐江为咏竹、桂诗残句:“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”。修改二字,即成为咏梅名句,可谓点铁成金,化腐朽为神奇。所以然者,以其不独活见梅的风姿;且活见梅的神韵。花叶疏落清秀,枝条曲折有致。“疏影横斜”四字曲尽梅之态;芳香清澹远溢,“暗香浮动”一语,突显梅之魂,十四字而使梅的形、神俱现,令读者如闻如见。所以为千古绝唱。尾联中,诗人澹薄名利的情操,见于言外。

登飞来峰① 王安石

飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升②。

不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层③。

【译注】

①公元1047年,王安石任知鄞县,两年后,诗人任满返汴京,此诗当是自鄞县返京途经会稽(今绍兴),登览飞来山之作。时王安石二十九岁。今浙江绍兴有飞来山,山上有应天寺,寺中有高塔。

②千寻:形容非常高。鸡鸣日升:《水经注》卷二十引应劭《汉官仪》:“泰山东南山顶名曰‘日观’。‘日观’者,鸡一鸣时,见日始欲出,长三丈许,故以名焉。”鸡鸣即见日出,可知地势特高。此以日观峰比拟飞来山,曰“闻说”,谓其登山非在鸡鸣之时,不得亲见之。这两句说的是:登上飞来山顶的千寻高塔,听说在此处闻鸡鸣便可见日出。

③望眼:视线。自缘:自然因为。这二句的意思是:在塔顶向远处眺望,并不怕浮云遮挡视线,因为我身处最高层。

【解析】

本篇非一般游记,乃借景寓理之作。

“浮云”语意双关,既指塔前浮云,兼喻奸佞小人。陆贾《新语·慎微篇》:“故邪臣之蔽贤,犹浮云之障日也。”此用其意。借登高望远寓其非凡襟抱:欲成大事业,须高瞻远瞩,洞悉形势;始不为眼前之“浮云”所遮蔽,达成功之境。虽是说理,却以景语出之,别绕蕴藉。

韩干马十五匹① 苏轼

二马并驱攒八蹄,二马宛颈鬃尾齐②。

一马任前双举后,一马却避长鸣嘶③。

老髯奚官骑且顾。前身作马通马语④。

后有八匹饮且行,微流赴吻若有声⑤。

前者既济出林鹤,后巷欲涉鹤俯啄⑥。

最后一匹马中龙,不嘶不动尾摇风⑦。

韩生画马真是马,苏子作诗如见画⑧。

世无伯乐亦无韩,此诗此画谁当看⑨。

【译注】

①韩干:唐代画家,苏轼曾题诗“十五马图”,但今已不复存矣。

②攒:聚合。攒八蹄:指八蹄一起动。宛颈:曲颈。鬃:颈毛。鬃尾齐:指马的高矮相同。首联分写两对马:一对马八蹄齐动,并驱前进;另一对曲颈高马,高矮相同。

③任:任用。前、后:指前后腿。嘶:马鸣声。此二句则分写二马:前马以前腿支撑马身,双举后蹄;后马及时退避,大叫以示抗议。

④老髯:长胡子老人。奚官:养马的人。顾:回望。通马语:明白马嘶的含义。这两句说的是:饲养马的老翁听到马嘶鸣后,即回头看望;他上辈子是马,所以通晓马语。

⑤吻:指唇,此用借代法。微流赴吻:形容马饮水的姿态。水流被吸入唇中曰“赴吻”,用字称妙。此二句写河中八马:涉水而行,俯首饮水,众马吸水入唇,汩汩有声。

⑥济:渡过河到达对岸。出林鹤:比喻已渡河的马像是出林鹤,昂首阔步而行。鹤俯啄:喻准备渡河之马,见水即低头饮水,有如俯首啄食之鹤。

⑦马中龙:骏马。据《周礼·夏官·庾人》记载:“马八尺以上为龙。”不嘶不动:形容其气定神闲之态。尾摇风:马尾摇动生风,显示壮健。这二句的意思是:最后一匹马,不叫也不动,气定神闲,摇尾生风,乃马中之龙。

⑧真是马:指画中的马栩栩如生,有如真马。这二句的意思是:韩生画中的马栩栩如生,有如真马;而苏子的诗中亦能再见画中之马。

⑨伯乐:能识别好马的人。韩:指韩干。这两句说的是:世间没有伯乐,有谁会欣赏韩生画中的真马?若世间没有韩生,又有谁能看到我诗中的画?

【解析】

此诗描写了十五匹形态各异,诗虽题曰《马十五匹》,但若逐一叙写,易造成烦冗之感;但简单概述流于空泛。作者巧用或分或合写法,令十五匹马一一活见于诗语中,可谓匠心独运。

首四句分写六马:“二马并驱攒八蹄”,八蹄齐举,活见二马并驱的动态;“二马宛颈鬃尾齐”,二马弯颈疾驰,高矮齐一,七字尽显二马齐步疾驰的雄姿;“一马任前双举后,一马却避长鸣嘶。”另一对马前后而行,前马突以前腿支撑全身,后蹄双举;后马及时退避,高叫以示抗议!以四诗句状写六马,其不同风姿尽见,造语简净、工巧。“老髯”二句承上启下。“奚官”闻马嘶而回顾,引出其后的马匹,转接自然。

“后有八匹”四句合写渡河八马:众马吸水入唇,汩汩若有声。八马渡河,有前有后,姿势亦异:“出林鹤”喻先抵岸之马,昂首上岸;“鹤俯啄”喻尚在涉水之马,俯首吸水,有如俯首啄食之鹤。“最后一匹马中龙,不嘶不动尾摇风。”马尾摇动生风,雄劲有力,诚“马中龙”。众马纷纷渡河,他独“不嘶不动”,其气定神闲,傲视同群的气派,活见于眼前矣。“画马真是马”,诚马画的极品;“作诗如见画”,信是题画诗的佳作。末联感叹当世既无伯乐,而韩干亦不复生,则韩的马画、己的题画诗尚有谁人观赏呢?弦外有音、耐人寻味。

次韵黄斌老所画横竹①

黄庭坚

酒浇胸次不能平,吐出苍竹岁峥嵘②。

卧龙偃蹇雷不惊,公与此君俱忘形③。

晴窗影落石泓处,松煤浅染饱霜兔④。

中安三石使屈蟠,亦恐形全便飞去⑤。

【译注】

①黄斌老:北宋画家,善长画竹。

②胸次:胸中。峥嵘:形容事物高峻凛冽。这二句的意思是:饮酒入肠仍不能镇伏胸中的不平之气,被迫吐出化作此青苍横竹,卧于岁暮凛冽寒气中。

③偃蹇:形容屈曲貌。公:指画家。此君:横竹。忘形:达到忘我。《庄子·大宗师》:“离形去知,同于大通,此谓坐忘。” 这二句的意思是:横竹如偃蹇的卧龙,气定神闲,雷响于前而不惊;因为画家与画中横竹都达到了“忘形”的境界。

④石泓:石制的砚台。松煤:用松炱制成的墨。霜兔:用秋天兔毛所制的笔。这两句说的是:在明亮的窗前,画家用霜兔毛笔浅蘸松烟墨,画出此幅横竹图。

⑤蟠:盘绕。形全:承上“卧龙”,指成全龙之形。据《名画记》载:南梁张僧繇于安乐寺画龙,未点睛,曰:“点之即飞去。”此用其意。这二句的意思是:中间安置三石,令“卧龙”屈曲盘绕其下,恐其一旦成全龙之形,即腾空飞去。

【解析】

公元1098年,元符元年,诗人被贬至戎州(今四川宜宾)。正逢黄斌老为戎州悴丞。二人交往甚密,此题斌老横竹园之作。

首联“吐”字刚健有力,且富韵味。不平之胸次,吐作盘屈之横竹!可谓奇想。接曰:“卧龙偃蹇雷不惊,公与此君俱忘形。”既再见画中横竹闲静之态,而画家的品格、精神也俱活见于笔端。二句写画中横竹的神态,设喻新颖,想象奇特。

颈联写斌老挥毫作画意态:曰“窗影落石泓”、“松煤染霜兔”。用字简净传神,有画龙点睛之妙。末联言画中安置三石使屈蟠,恐“卧龙”形全便腾空飞去。故从反面说,其颂扬斌老画技之意,已见言外。

水龙吟

(次韵章质夫杨花词)① 苏轼

似花还似非花,也无人惜从教坠②。拋家傍路,思量却是,无情有思③。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭④。梦随风万里,寻郎去处,又还被莺呼起⑤。

不恨此花飞尽,恨西园落红难缀⑥。晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎⑦,春色三分,二分尘土,一分流水⑧。细看来,不是扬花,点点是离人泪⑨。

【译注】

①此词作于公元1087年,诗人为翰林学士,居住在汴京。

②似花非花:“柳絮”又称“扬花”,但既无艳色,又无香气,实不似花。从教:任凭。这二句的意思是:扬花似花非花,也无人爱惜,任由它随风飘零。

③拋家:流浪他乡。此处以“家”借喻故枝。周邦彦《六丑》:“为问家何在?夜来风雨,葬楚宫倾国。”思:读去声,指情思、韵味。这三句的意思是:扬花剥离故枝,飘坠在路旁,看似无情,却别有韵味。

④萦:回环曲折,此指思恋之情,用借代法。柔肠:比喻柳枝。困酣:疲倦。娇眼:娇美的眼睛,此喻柳叶。这三句说的是:柳枝随风弯折,有如美人为相思所损坏的柔肠;柳叶随风飘舞,又似美人倦极欲开还闭的娇眼。

⑤呼起:惊醒。这三句的意思是:如美人在万里寻郎之好梦中,为莺声所惊醒。案:此承上“娇眼欲开还闭”意。深一层写柳絮的“有思”,体物入微。其意取自金昌绪《春怨》:“打起黄莺儿,莫教枝上啼,啼时惊妾梦,不得到辽西。”

⑥此花:即扬花。落红:落花,此指众花凋零。难缀:不胜拾取,状其多。这二句的意思是:扬花落尽,一花之事而已,不用可惜;尤可恨者,满园都是落花。案:满园落花,则春事已逝,故可恨。杜甫《曲江》“一片花飞减却春,风飘万点正愁人”也是此意。

⑦原注:“扬花落水为浮萍,验之信焉。”此乃以讹传讹的谬说。柳絮飘落水面,甚似“萍碎”,用借喻法,实不必附会传说。这二句的意思是:一场朝雨,落花遗迹清洗净尽,只余一池破碎浮萍。

⑧这三句的意思是:春色可分为三:二分堕于尘土,一分落于流水。言外之意,春天随扬花飞尽而消逝。“尘土”照应上阕“拋家傍路”,“流水”响应“雨过”。

⑨这三句的意思是:细心观察,风飘万点,不是落花,似是离人眼泪。此处“离人泪”照应上阕“寻郎”。

【解析】

苏轼诗题取材广阔,文笔清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格,乃开豪放一派。其咏物之作,更是形神俱见。

此词咏扬花,曰:“似花还似非花。”一语道破扬花本性。“似花”,其形;“非花”,其神。“无情”谓其“抛家”;“有思”谓柳絮随风飘舞,如烟似雾,别有风韵。而随后句中,数语形容柳絮随风飘坠的动人风韵,落实“有思”二字。“柔肠”喻柳枝,娇眼喻柳叶,设喻奇特。 “萦损柔肠”以下六句,即从其神落墨,写柳枝,曰“萦损柔肠”,状柳叶,曰“困酣娇眼,欲开还闭”。形容毕肖,生动传神。下阕承上“寻郎”句意,设为女子口吻,言不恨此花飞尽,独恨“落红无数”、恨春之逝。而所思之“郎”未归。念至此,泪眼看花,是花是泪,几不可分矣。“不是扬花、点点是离人泪。”咏物词而以情语作结,情景交融。余意悠悠不尽。

念奴娇 姜夔

余客武陵①,湖北宪治在焉②。古城野水,乔木参天③。余与二三友日**舟其间,薄荷花而饮④,意象幽闲,不类人境⑤。秋水且涸,荷叶出地寻丈⑥,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动⑦。间于疏处窥见游人画船,亦一乐也⑧。谒来吴兴,数得相羊荷花中⑨。又夜泛西湖,光景奇绝。故以此句写之⑩。

闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣⑾。三十六陂人未到,水佩风裳无数⑿。翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨⒀。嫣然摇动,冷香飞上诗句⒁。

日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去⒂?只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦⒃。高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住⒄。田田多少,几回沙际归路⒅。

【译注】

①武陵:今湖南常德,为“桃花源”所在地。

②宪治:刑部。

③古城:指武陵。野水:郊外的小池塘。《尔雅·释地》:“城外谓之郊,郊外谓之野。”参天:形容高耸貌。这二句的意思是:郊外有一天然小池塘,乔木高耸入云。

④日:每天。薄:近。这二句的意思是:每日与两三个好友去小池荷塘划船,靠近荷花饮酒。

⑤类:相似。这两句说的是:此处清雅幽静,不似凡世间,像是仙境。这里是极言其风景特异。

⑥涸:干涸。这二句的意思是:正逢秋天,池塘里的水都已干涸,荷叶高出地面近丈。

⑦列坐:并坐。其:代词,此指荷叶。绿云:也借指荷叶。这二句的意思是:并坐在荷叶下,上不见天日,清风徐来,荷叶有如绿云摆动。

⑧一:甚。这二句的意思是:偶然于荷叶间隙中窥见其他游客画船来往不绝,自得其乐。

⑨谒:离去。吴兴:指今浙江湖州。数得:屡次。相羊:叠韵词,又写作“徜徉”,形容徘徊貌。这二句的意思是:往来吴兴,多次徘徊于荷花中。

⑩西湖:杭州西湖。这三句的意思是:夜间,游观西湖,景色奇特,深感荷花之美,故作此词状写之。

⑾红:此借代荷花。闹:盛放。舸:指大船。扬雄《方言》:“南楚江湘,凡船大者谓之舸”。 这三句的意思是:记得当日我到此地游玩的时候,正逢荷花盛开,我乘船而来,水上鸳鸯与我为伴。

⑿陂:指池塘。三十六陂:形容池塘很多。水佩风裳:借代荷花。这二句的意思是:此地池塘很多,而且都连在一起,游人还没到池塘边上,就可以看见无数清丽的荷花。

⒀吹凉:此处使用拟人法,散发凉意。如杜甫《江畔寻花》:“繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。”“花蕊”变作有意识之物,可以“商量”开花步骤,境界顿生,此拟人法之功。销酒:此比喻荷花的颜色。菰蒲雨:细雨。这三句说的是:荷叶散发凉意,荷花有如美人酒后粉面,泛起微红色,当微雨洒在花瓣上,显得更加娇美。

⒁嫣然:微笑。冷香:清香。飞上诗句:指冷香被写入诗中,指本词。

⒂青盖:荷叶。亭亭:荷花的挺立貌。凌波:形容步履轻盈之态。语出曹植《洛神赋》:“凌波散步,罗袜生尘。”这三句的意思是:今日故地重游,适值日落黄昏,青翠荷盖如缴挺立,老残荷花,似在等待其情人。怎忍随波而去?“情人”是用拟人法。说荷花迟迟不肯凋谢,乃为等待其情人。今未见情人,故不忍凌波而去,不甘心就此消失。荷花将残未残的态状,设想奇特,警策动人。

⒃南浦:地名,在今福建浦城县城南门外。江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何?”后以“南浦”借指送别之地。这二句的意思是:天气转凉,恐怕艳丽如舞衣的荷花,就要凋零,终满怀愁思随西风飘落南浦。“愁”字承上“情人不见”,荷花有待情人,不肯凋谢,无奈不敌西风,终含愁而逝。二语情景交融,缠绵悱恻。

⒄三句承接上文说的是:荷花凋谢了,游人即将离去,是时柳树垂阴,老鱼吹起浪花,欲挽留我常住花间。此数语化无情为有情,看似无理,其实很富诗趣。

⒅田田:形容荷叶浑圆之貌。古乐府《江南曲》:“江南可采莲,莲叶何田田?”几回:数次。沙际归路:沙滩旁回归之路。这二句的意思是:游人终于归去,每次在水岸归路上,总会想起池塘中田田荷叶,不知尚余多少?末二句虽是写景,但其眷念之情,已溢于言外。

【解析】

此词非徒咏物,亦托物言志。

此词咏荷花。写荷花盛放之貌,曰“闹红”。闹,本喧闹之意,借以状花盛放之貌,变视觉为听觉,苏轼曰:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。”(《诗人玉屑》卷十引)“闹红”属“反常”修辞组合,用以增添诗趣。如宋祁《玉楼春》词:“红杏枝头春意闹。”春意曰“闹”,杜甫《得广州张判官叔卿书使还以诗代意》:“却寄双愁眼,相思泪点悬。”不说“寄相思泪”。说“寄双愁眼”,便属“反常”组合,足以产生动人心魄的“奇趣”,若说“寄相思泪”,则平常语耳。“闹红”极见造语之工。写荷花的形貌,曰:“翠叶吹凉,玉容销酒。”翠叶而曰“吹凉”,化无情为有情,变静为动,令景物活见纸上。以“玉容销酒”喻荷花之色,尤妙绝毫巅。二语可谓点出荷花之神,超乎画工之笔远矣。写荷花之香,曰:“嫣然摇动,冷香飞上诗句。”不说荷香触发诗人灵感,写诗颂之;反说“冷香飞上诗句”,化被动为主动,荷花之“态”与“神”俱见。诗人融情于景,赋景物以灵性,化被动为主动,栩栩欲活。前人常用此法创作警句。如杜牧《赠别》:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”席前点燃蜡烛,本平常景象,因注入诗人的痴情,变成动人画面,杨万里《春睛怀故园》:“无那风光餐不得,遣诗招入翠琼杯。”与“冷香飞上诗句”,可谓异曲同工之妙。

写荷花之残,亦不直言,而曲言之曰:“只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦,高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。”高柳垂阴,老鱼吹浪以留客,则憔悴花容再无留的之魅力!俱属神来之笔。

词下阕写荷花的衰谢,曰:“只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。”又曰:“田田多少?几回沙际归路。”荷花的衰残何以令作者为之惊恐?于归途中犹萦念不已?美人迟暮、志士不过之感言外见之矣。诗人襟抱高洁,其咏荷花,取其出污泥而不染。咏花实自咏。

终南山①

王维

太乙近天都,连山到海隅②。白云回望合,青霭入看无③。

分野中峰变,阴晴众壑殊④。欲投人处宿,隔水问樵夫⑤。

【译注】

①终南山:又名秦岭。位于长安南,西起甘肃天水,东止河南陕县,延绵千余里。本篇为咏终南山之作。

②太乙:终南山主峰名,此借指终南山。天都:天帝所居、又称天府 。旧说“天都”指长安。海隅:海边。这二句的意思是:终南山高接云天,山势连绵,申延至海滨。

③合:会合。青霭:指雾气。入看:入眼,走近细看。无:消失。此二句使用倒文,意思是:登山之际,前面云雾弥漫,不见道路,若续前行,将飘浮于云海中;及走近一看,云雾都消散;但回头望,云雾又层层会合,变成云海。

④分野:古人以天上星宿分配地上州郡。视某地为某星的分野。如扬州乃牛女星的分野,幽州乃尾箕星分野。并依星象以预测某州的吉凶。此云“分野中峰变”,说的是天上星宿亦以终南山主峰为分野,极言其山势的广袤,连绵数州。壑:山谷。这二句的意思是:天上星宿亦以终南主峰为分野;同一时间,或阴或晴,众山谷各异。

⑤人处:人家。樵夫:砍柴者。末二句的意思是:欲向山中人家借宿,于是隔着山沟向樵夫问路。案:末联含两层意思:其一,山远人寡,只因游山竟日而不见有人家;其二,山景迷人,只因游山竟日而意犹未足。拟留宿山中,次日续游。

【解析】

王维善画工诗。苏轼称其“诗中有画”。试观此诗,确实如此。首联从远观终南山形势写起,言其高摩天,其远接海,先予人山势非凡之概。次联接写登临其上所见奇景:前看云雾弥漫,若稍前将置身云海;及进身其中,则云雾俱散;回望,云雾又从两边汇合,变作茫茫云海。此奇妙境界,凡有登高山经历者,当不陌生,然欲“状溢目前”则殊非易事。诗曰:“白云回望合,青霭入看无。”寥寥十字,已移此奇景于读者眼前,令人一若身历其境!洵是高手!

“分野中峰变,阴晴众壑殊。”州界以中峰为分野,一山而同时出现阴晴两景。写终南山的广袤,有尺幅千里之势!末联:“欲投人处宿,隔水问樵夫。”留连竟日,意犹未足,欲投宿山中,次日续游。则山景的赏心悦目,诗人山水为乐的情怀,已溢言外矣。

送友人入蜀① 李白

见说蚕丛路,崎岖不易行②。山从人面起,云傍马头生③。

芳树笼秦栈,春流绕蜀城④。升沉应已定,不必问君平⑤。

【译注】

①“友人”姓名不详。

②蚕丛:晋常璩《华阳国志·蜀志》:“周失绸纪,蜀先称王,有蜀侯蚕丛,其目纵,始称王。”此以“蚕丛路”借指入蜀之路。崎岖:形容地不平之貌。这二句的意思是:听说进入蜀地的道路,险峻崎岖,不易行走。

③人面起:立于人前。这二句的意思是:攀登而上,只见山立于眼前;云气弥漫,有如生于马头,

④栈:凿石架木以通行之路曰“栈道”。秦栈:指秦(陕西)至蜀(四川)间栈道。这二句的意思是:“友人”前往蜀地,经过芳树笼罩的栈道,前往江水环绕的成都。

⑤升沉:指宦途的升降。君平:严遵别字,西汉隐士,曾居成都卖卜为生(事见《汗书》卷七十二),此借指占卜者。末联意思是:宦途的升沉早有定数,不必占卦问卜。言外之意劝他看轻得失,随遇而安。

【解析】

此诗作于公元742年至744年,诗人居长安,为供奉翰林。

此诗写的是“蜀道”山川形胜。“蜀道”自古难行,以其山势陡峭,栈道浅窄。奇险之状,殊不易摹写。颔联云:“山从人面起,云傍马头生。”人行栈道,山崖峭壁迎面而立,云气依傍马头升起翻腾,山势的峻峭,登山的艰难,历历如绘,“状溢目前”,尤胜画工的彩笔。颈联:“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”切题“入蜀”二字。自秦入蜀,“栈道”乃唯一途径,此云“芳树笼秦栈”,谓“栈道”为树木所覆盖,此远观之景,而“栈道”的险窄已见。“友人”如今经此“栈道”前往江水环抱的蜀城。响应首联“崎岖不易行”。蜀道难行,友人为何要离长安往蜀?诗不说破,仅于末联微作暗示:“升沉应已定,不必问君平。”升沉,谓仕宦也。升沉未定乃问卜,问卜则尚有转机;此云“不必问卜”,是升沉已定矣。然诗人不点明是升是沉,留待读者自己体会,所以耐人寻味。

双双燕(咏燕) 史达祖

过春社了,度帘幕中间,去年尘冷①。差池欲住,试入旧巢相并②。还相雕梁藻井,又软语,商量不定③。飘然快拂花梢,翠尾分开红影④。芳径,芹泥雨润⑤。爱贴地争飞,竞夸轻俊⑥。红楼归晚,看尽柳昏花暝⑦。应自栖香正稳,便忘了天涯芳信⑧。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭⑨。

【译注】

①春社:古代农村祭祀社(土地)神之日,时在立春后第五个戊日,相传燕子“春社”日来,“秋社”日去。度:飞过。首三句意思是:春社日已过,燕子归来,于帘幕之间,寻找其旧巢。自去年离开至今,燕巢满布尘灰,一片冷清。

②差池:形容羽翼上下摇动之貌。相并:并栖。这二句的意思是:燕子于旧巢前上下举翼,徘徊不前,又不忍离去,终双双“试入”旧巢。此处曰“欲往”、“试入”,是为突显燕子的踌躇不决之态,照应上句的“尘冷”。此二语写“燕”,刻画入微,活见其神。

③相:看见。雕梁:刻有图案的梁柱。藻井:装饰画的天花板。软语、商量:形容燕子呢喃之声。这二句的意思是:燕子从巢穴中探出头来回顾,看到雕梁藻井,又喁喁细语,好像在商量大事。

④飘然:形容轻盈貌。拂:触及。翠尾:绿色的尾羽。红影:指花影。这两句说的是:双燕“商量”后,翻飞离巢,掠过花梢,绿色尾翼如剪刀般将花影分开。

⑤芳径:花径。芹泥:栽种芹菜的泥土。燕子多以芹泥筑巢。这二句的意思是:燕子低飞于花丛间,采集湿润的芹泥来修补旧巢。

⑥轻俊:轻捷、俊俏。这二句的意思是:双燕贴地低飞,并以轻俊的飞翔技巧相互竞争。

⑦红楼:指燕巢所在的夏屋。看足:饱览。暝:暗。柳昏花暝:指观赏花柳至黄昏。这二句的意思是:燕子飞回红楼旧巢,时已黄昏,为饱览花柳而迟归。

⑧应:应该,表示猜想。栖香正稳:指栖于香巢,非常稳固。芳信:喜讯。这二句的意思是:双燕栖息于香巢中,甚为稳固,遂忘却传达芳信的使命。

⑨翠黛双蛾:借代“眉”。古代女子以翠黛画眉。画阑:犹雕阑。最后二句承接上“忘了天涯芳信”句意,写“受信者”因失望而愁锁双眉。日日独倚阑干,望“芳信”的到来。

【解析】

王士祯称此篇曰:“咏物至此,人巧极天工矣。”(语见《花草蒙拾》)此篇咏物,形、神俱肖,不必着一“燕”字,而“燕”的形神俱见,殊非虚誉。史达祖的《咏燕》词,即属此类佳作。

上阕首三句点“燕归”;春社日已过,燕归来,于帘幕中间,寻觅去年旧巢。“差池”二句写双燕于旧巢前徘徊不进,曰“欲往”、“试入”,极状其踌躇之态;“还相”二句写燕既入住旧巢,犹探头四顾,又与俦侣喁喁细语;“飘然”二句写双燕离巢,翩飞花间。曰“软语”、“商量不定”、“拂花梢”,写“燕”的轻捷,活泼。

下阕借咏燕寄讽谕之意。“芳径”四句承上阕“拂花梢”;“贴地争飞”四字,活见双燕的轻俊本色,生动传神。“红楼”二句写其游兴之浓,至“柳昏花暝”;“应自”以下四句,言燕巢成安居,浑忘传送芳信之事,令有情人愁损双眉,独倚阑干。言外实讥讽南宋皇室苟安江南,不思恢复,令中原父老日日凭阑盼望、愁锁双眉,犹不见王帅之归。

踏莎行① 晏殊

小径红稀,芳郊缘徧②,高台树色阴阴见③。春风不解禁扬花,蒙蒙乱扑行人面④。

翠叶藏莺,朱帘隔燕⑤,炉香静逐游丝转⑥。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院⑦。

【译注】

①据黄升《花庵词选》,此词题曰《春思》。

②红稀:花枝疏落。缘徧:犹云“绿叶成阴”。这二句的意思是:小径花枝疏落,郊外绿叶成阴矣。杜牧《叹花》:“狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。”“落尽深红色”即“红稀”之意。

③见:同“现”。 这句的意思是:于绿树浓阴中,高台隐约可见。

④不解:不晓。禁:阻止。这二句的意思是:春风不晓得禁止扬花飘零,落花如蒙蒙细雨,扑向行人面上。

⑤这二句的意思是:莺鸟隐藏于浓叶之中,檐前燕子虽为珠帘所隔,仍隐约可见。

⑥炉香:于炉中燃烧香料,是古人消除室内湿气之法,周邦彦《苏幕遮》:“燎沉香,消溽暑。”游丝:蜘蛛所吐丝线,飘扬空中。这句的意思是:炉中燃烧香料,缕缕轻烟,与蜘蛛所吐游丝交接盘旋。案:写景细腻,非极闲静之人不能体察到。

⑦深深院:幽寂庭院。这二句的意思是:饮酒解愁,酒醉而入梦,及酒醒时,已见夕阳照向幽寂庭院。

【解析】

“红稀”、“缘徧”、“扬花扑面”,是春去矣。曰“春风不解”、曰“乱扑人面”,说春风不晓禁止扬花飘零,“乱扑行人面”!无限惜春之情,融溢言外。末联:“一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。”不说酒醒愁未消,却说斜阳照向幽静庭院,以景语作结,意似了未了,留待读者于言外寻绎。

卜算子(咏梅) 陆游

驿外断桥边,寂寞开无主①。已是黄昏独自愁,更着风和雨②。

无意苦争春,一任群芳妒③。零落成泥碾作尘,只有香如故④。

【译注】

①驿:驿站。无主:无人照顾。首二句讲的是:驿站之外,断桥之旁,梅花独自生长,无人怜顾。

②着:遭受。这二句的意思是:夜幕低垂,她独自愁苦,更遭受风雨吹袭。

③争春:在春天争妍斗丽。一任:完全放任。妒:嫉妒。这二句的意思是:梅花无意与众花争妍斗丽,故先春而开,任由众花妒忌。

④碾:压碎。香如故:芬芳气质不变,比喻坚贞品格,至死不移。诗人有《言怀》诗云:“兰碎作香尘,竹裂成直纹,炎火炽昆冈,美玉不受焚。”亦是托物言志之作。这二句的意思是:梅花零落,化成泥土,碾作尘埃,但其芳香如故。

【解析】

此篇乃托物言志之作,借咏梅自咏。诗人备受当权者贬抑,宁粉身碎骨,而矢志不移,虽成泥亦香如故。

梅生于“驿外断桥边”。不畏风雪,先春而开。“无意苦争春,一任群芳妒。”如此高格调,独切梅花,移用于他花不得!全篇未着一“梅”字,“梅”的精神活见于笔墨之外。

咏物之作,不独传出物之神,复可隐见作者之情,境界尤高。词曰:“零落成泥碾作尘,只有香如故。”咏物而不滞于物,寓情于物,是为咏物之上品。

商山早行① 温庭筠

晨起动征铎②,客行悲故乡③。鸡声茅店月,人迹板桥霜④。

槲叶落山路,枳花明驿墙⑤。因思杜陵梦,凫雁满回塘⑥。

【译注】

①商山:又名“楚山”,在今陕西商县东南。

②铎:大铃。意思是:清晨,旅客早起出发,旅舍外响起车行的铃声。

③悲故乡:思故乡。此句讲的是:行客身在旅途,心念故乡。案:王粲《登楼赋》:“人情同于怀土兮,岂穷建而异心。”客居异地,心系故园,乃人之常情。

④人迹:行人的足迹。板桥:木桥。这二句的意思是:宿于“茅店”旅客,于雄鸡报晓,残月未落之时,即怱怱上路;板桥上白霜尚未消融,行人足迹留于白霜上。

⑤槲:树名。槲树春天落叶,“槲叶落山路”,乃早春景象。枳花:亦是春天开放,花色白,意思是其洁白耀眼。驿墙:驿站墙壁。这二句的意思是:槲叶飘落于山路,枳花盛开,雪白夺目。

⑥因:凭借。因思:借所见而思。杜陵:地名,在长安东南。诗人故乡。“杜陵梦”犹云“梦杜陵”。凫:俗称野鸭。回塘:水岸曲折池塘。这二句的意思是:因早行所见景物而梦返杜陵,只见凫雁在池塘逍遥自乐。

【解析】

本篇写山中早行之景,已臻“状溢目前”之境。“鸡声茅店月,人迹板桥霜。”一联尤脍炙人口。

鸡声、月、霜,此“早行”专有景物;茅店、板桥,此“山区”特有风貌。诗人择取之,用以构成一幅“山区早行图”,现于读者眼前!是为“画龙点睛”。又此联不用一动词,不着一虚字,全用名词合成。十名词包容六大景物:鸡声、茅店、月、人迹、板桥、霜。对仗工整而自然,绝无堆砌之迹。纯用名词合成诗句,配置得宜,可奏“字少意多”之功。其难度甚高,易流于堆砌。本联则无此弊。白朴《天净沙》曲:“孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下,青山绿水、白草红叶黄花。”景物配合得自然和谐,有如一幅澹墨秋郊画,其境界可与此联辉映。

颈联:“槲叶落山路,枳花明驿场。”切早春节令,简净、鲜明!末句:“凫雁满回塘”,写梦中家乡景物,遥应首联“客行悲故乡”。是景语,亦是情语。

赠花卿① 杜甫

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云②。

此曲祇应天上有,人间能得几回闻③?

【译注】

①花卿:即成都守将花惊定。卿:对男子的尊称。杜甫另有《戏作花卿歌》云:“成都猛将有花卿,学语儿童知姓名。”即指此花将军,此诗当作于公元760年,时诗人卜居于成都草堂。尝赴花卿宴会,闻其乐妓所秦乐曲,有所感而作诗赠之。

②锦城:又称锦官城,指成都。丝管:弦乐、管乐的统称。纷纷:盛多状。入江、入云:形容乐声飘扬之远。这二句的意思是:锦城日日乐声飘飘,随江水天风,传至远处。