名人名言录02
你要记住一句放话:青年人最容易给人一个“忘恩负义”的印象。其实他是眼睛望着前面的,饥渴一般地忙着吸收新东西,并不一定是“忘恩负义”;但懂得这心理的人很少,你千万不要让人误会。
——傅雷,翻译家。
一个人要做成一件事,事前必须考虑周详。尤其是想改弦易辙,丢开老路,换走新路的时候,一定要把自己的理智做一个天平,把老路与新路放在两个盘里很精密的称过。
——傅雷,翻译家
对外国朋友固然要客气,也要阔气,但必须有分寸。像西卜太太之流,到处都有,胸得提防。巴尔扎克小说中的人物,不是虚造的。人的心理是:难得收到的礼,是看重的,常常得到的不但不看重,反而认为是应享的权利,临了非但不感激,倒容易生怨望。所以我特别要嘱咐你“有分寸”!
——傅雷,翻译家。
精神愈用而愈出,不可因身体素弱,过于保昔,智慧愈苦而愈明,不可因境遇偶拂,遽尔摧阻。
译文:精神这个东西越用越好用,不可以因为身体虚弱而过于爱惜;智慧这个东西越是苦越闪光,不可以因为偶然遇到挫折,便急忙自弃。
——曾国藩,清朝大臣。
我第一次看见了这些总爱穿深蓝色布料的民族,对于我而言,这是走进另外一个世界的幻境里去了。
风里带过来小女孩们游戏时发出的笑声。
有了人的地方,就有了说不出的生气和趣味。
生命,在这样荒僻落后而贫苦的地方,一样欣欣向荣的滋长着,它,并不是挣扎着在生存,对于沙漠的居民而言,他们在此地的生老病死都好似是如此自然的事。我看着那些上升的烟火,觉得他们安详得近乎优雅起来。
自由自在的生活,在我的解释里,就是精神的文明。
——三毛,作家。
生命的过程,无论是阳春白雪,青菜豆腐,我都得尝尝是什么滋味,才不枉来走这么一遭啊!
——三毛,作家。
沉默是女人最大的美德。
——三毛,作家。
人生自有其沉浮,每个人都应该学会忍受生活中属于自己的一份悲伤,只有这样,你才能体会到什么叫做成功,什么叫做真正的幸福。
——李嘉诚,企业家。
人才取之不尽,用之不竭。你对人好,人家对你好是很自然的,世界上任何人也都可以成为你的核心人物。
——李嘉诚,企业家。
知人善任,大多数人都会有部分的长处,部分的短处,各尽所能,各得所需,以量才而用为原则。
——李嘉诚,企业家。
做人最要紧的,是让人由衷地喜欢你,敬佩你本人,而不是你的财力,也不是表面上的服从。
——李嘉诚,企业家。
20岁前,事业上的成果百分之百靠双手勤劳换来;20岁至30岁之前,事业已有些小基础,那10年的成功,10%靠运气好,90%仍是由勤劳得来;之后,机会的比例也渐渐提高;到现在,运气已差不多要占三至四成了。不敢说一定没有命运,但假如一件事在天时、地利、人和等方面皆相背时,那肯定不会成功。若我们贸然去做,失败时便埋怨命运,这是不对的。
——李嘉诚,企业家。
你要相信世界上每一个人都精明,要令人信服并喜欢和你交往,那才最重要。
——李嘉诚,企业家。
我觉得成功有三个阶段:第一个阶段完全是靠勤力工作,不断奋力而得成果;第二个阶段,虽然有少许幸运存在,但也不会很多,现在呢,当然要靠运气,但如果没有个人条件,运气来了也会跑去的。
——李嘉诚,企业家。
瓠仔也好,菜瓜也好,要怎么收获,就那么栽。
生活也好,佛法也好,要那样觉悟,先那样观照。
“沧浪之水清兮,可以灌我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”清凉的也好,混浊的也好,清凉的洗涤了我在红尘中灰尘满布的心灵;混浊的琢磨了我那些粗糙的砂粒,使那内在的钻石发出光芒!
悲愿如菩萨钻,道心是金刚石,有钻石的心,看什么事都好!
——林清玄,散文家。
“大人者,不失其赤子之心者也。”——一旦赤子之心失去,就很容易变成小人了。
——林清玄,散文家。
“自反而不缩,虽褐宽博,吾不惴焉?自反而缩,虽千万人,吾往也。”——这是时常做自我观照,理直,走遍天下,无理,寸步难行。
——林清玄,散文家。
时常有人问起我关于因果的真实,若从因果不迂曲的道理来看,因果是绝不改变的,“种瓜得瓜,种豆得豆,种善因得善果,种恶因得恶果”是绝对的,丝毫没有商贷的余地。但这是指完全没有培育、接枝的努力,只是顺其自然的结果。
——林清玄,散文家。
名著名言录
曰:“齐家治国,其理无二,使一家之间长幼内外,各尽其分,严于循理,则一家治矣。一家既治,达之一国,以至天下,亦举而措之耳。朕观其要,只在诚实而有威严,诚则笃亲爱之恩,严则无闺门之失。
译文:明太祖朱元璋说:“齐家治国,道理是一样的,使一家之间长幼内外,各尽本分,严格遵守礼法,那么家庭就能治理得好。一家既治,那么国家以至天下的治理也就可以一蹴而就了。我认为治家的要领,主要存于诚实有威严,诚实就可使家庭和睦,威严就使家人没有过失。
(明)《太祖实录》卷一七五
善学者,假人之长以补其短。
译文:善于学习的人,能够吸取别人的长处,弥补自己的短处,不断丰富自己。假:借。
(战国)吕不韦《吕氏春秋·孟夏纪·用众》
不学自知,不问自晓,古今行事,未之有也。
译文:不学就知道,不求教就明白事理,古往今来还没有这样的事情。
(汉)王充《论衡·实知篇》
人有知学,则有力矣。
译文:人掌握了知识学问,就能成为强者。
(汉)王充《论衡·效力篇》
虽有至圣,不生而知;虽有至材,不生而能。
译文:即使有天才,他的知识和才干也不是与生俱来的,都是靠后天的努力得来的。
(汉)王符《潜夫论·赞学》
我想天地间第一等人,只有农夫,而士为四民之末。农夫上者种田百亩,其次七八十亩,其次五六十亩,皆苦其身,勤其力,耕种收获,以养天下之人。使天下无农夫,举世皆饿死矣。我辈渎书人,入则孝,出则弟①,守先待后,得志泽②加于民,不得志修身见③于世,所以又高于农夫一等。今则不然而,一棒书本,便想中举、中进士、做官,如何攫取金钱,造大房屋,置多田产。起手便错走了路头,后来越做越坏,总没有个好结果。其不能发达者,乡里作恶,小头锐面,更不可当。夫束修④自好者,岂无其人;经济自期,抚怀千古者,亦所在多有。而好人为坏人所累,遂令我辈开不得口;一开口,人便笑曰:汝辈书生,总是会说,他日居官,便不如此说了。所以忍气吞声,只得挨人笑骂。工人制器利用,贾人搬有运无,皆有便民之处,而士独于民大不便,无怪乎居四民之末也!且求居四民之末而亦不可得也!愚兄平生最重农夫,新招佃地人,必须待之以礼。彼称我为主人,我称彼为客户,主客原是对待之义,我何贵而彼何贱乎?要体貌他,要怜悯他;有所借贷,要周全他;不能偿还,要宽让他。
注释:①弟:通“悌”。②泽:恩惠。③见:通“现”。④束修:约束整饰。
译文:我认为天地间第一等人,只有农夫,读书人居四民之末。能力强的农夫可种一百亩地,稍差一点的种七八十亩地,最差的也种五六十亩地,人人吃苦耐劳,耕种收获,来养活天下的人。假如天下没有农夫,全世界的人都得饿死。本来我们读书人,在家孝顺父母,在外尊敬长辈,遵守古圣先贤的遗训以培养教育后代,得志,让百姓得到恩惠,不得志,加强自身的修养,为世人榜样,所以高于农夫一等。现在则不然,一捧到书本,便只想中举中进士,做官搜刮金钱,广造房屋,多置田产。一开始就走错了方向,后来就越做越坏,终究没有一个好结果的。那些不能发达做官的,便在乡里为恶,为虎作伥,不可一世。虽然洁身自好或以经世济民自期的人也不少,但往往好人为坏人所累,使我们这些人开不得口。一开口,人们便讥笑说:“你们这些读书人,都会说好话,日后做了官,就不会这样说了。”所以只好忍气吞声,只得挨人笑骂。工人制器利用,商人搬有运无,都有便民之处,只有读书人大不便民,无怪乎居四民之末了,而且求居四民之末也得不到!我平生最重农夫,新近招收的佃农,必须待之以礼。他们称我们为主人,我们称他们为客户,主客原本是相对的意思,并没有什么贵贱之分。所以要客气地对待他们,同情他们,有所借贷要周全他们,不能偿还要宽让他们。
(清)郑燮:《郑板桥集·范县署中寄舍弟墨第四书》
独学而无友,则孤陋而寡闻。盖须切磋,相起明也。
译文:一个人独自闭门读书而不结交朋友,就会见闻狭窄、知识浅薄。所以要和朋友们一起讨论,相互启发,才能增加见闻,参明事理。切磋:本意指磨治骨器,引申为商讨、钻研。
(晋)葛洪《抱朴子·内篇·微旨》
多闻而体要,博见而善择。偏修一事,不足必赖也。
译文:学习要多听多看,体会、把握精髓,善于吸收有用的东西。只钻研一件事情,那是靠不住的。赖:依赖,依靠。
(晋)葛洪《抱朴子·内篇·微旨》
读书好问,不问不得,不妨再三问,问一人不得,不妨问数十人,要使疑窦释然,精理进露。
译文:读书贵在好问,不虚心请教别人就不会有所收获。读书不妨再三求问,问一个人得不到解答,就不妨问几十个人,一定要使疑团化解,切实把握精髓要义。疑窦(dòu):疑团。迸(bènɡ)露:迸发露出。
(清)郑燮《随猎诗草·花间堂诗草跋》
或曰:“既有子孙,当为子孙计,人之情也。”余曰:“君子岂不为子孙计?”然其子孙计,则有道矣。种德,一也。家传清白,二也。使之从学而知义,三也。受以资身之术,如才高者,命之习举业,取科第。才卑者,命之以经营生理,四也。家法整齐,上下和睦,五也。为择良师友,六也。为娶贤妇,七也。常存俭风,八也。如此八者,岂非为子孙计乎?循理而图之,以有余而遗之,则君子之为子孙计,岂不利?而父子两得哉!
译文:
有人说既然有了子孙,就应当为子孙打算,这是人之常情。我说,君子难道不为子孙打算?但是君子为子孙打算,是有自己的方法的。培养高尚的道德,这是其一。家传清白,这是其二。使子孙学习,知道道义,这是其三。教授给子孙如何立身做人的道理,才能高的,让他努学习,应试科举,才能低的,让他努力劳动,自理生活,这是其四。家法整齐,上下和睦,这是其五。为子孙选择良师益友,这是其六。为子孙选择贤妇,这是其七。常常保持节俭风尚,这是其八。这八个方面难道不是在为子孙打算吗?按照仁道教育子孙,遗留给子孙多余的东西,是君子为子孙在打算,这样难道不是长久之利而使父子两者都受益吗?
(南宋)倪思:《经锄堂杂志》
魏国长公主尝衣贴绣铺翠襦①入宫中,太祖曰:“汝当以此为我,自今勿复为此饰。”主笑曰:“此所用翠羽②几何?”太祖曰:“不然,主家服此,宫闱③戚里④皆相效,京城翠羽价高,小民逐利,伤生浸广,实汝之由。汝生长富贵,当念惜福,岂可造此恶业之端?
注释:①襦:短袄,或短衣。②翠羽:翠鸟的羽毛。③宫闱:后妃的住处。闱,内室。④戚里:外戚。
译文:魏国长公主曾经穿着贴着绣花用翡翠羽毛装饰的衣服进入宫中,宋太祖看见了,便对她说:“你把这件衣服脱下来给我,从今以后不要再作这样的装束了。”公主笑着回答说:“这样一件衣服,能用得了多少翠羽?”太祖说:“不是这样简单。公主穿上这种衣服,后妃外戚都会效仿你,京城翠羽的价格就会因此而增高,百姓为了追逐利益,杀生害命的人就会多起来,这完全是由你引起的。你生长在富贵之家,应当珍惜自己的幸福,怎么难做这种坏事的头呢?”
(北宋)赵匡胤:《戒公主》
片片蝶衣胃,点点猩红小。道是天公不惜花,百种千般巧。
(宋)刘克庄:《卜算子》
满园春色关不住,一枝红杏出墙来。
(宋)叶绍翁:《游园不值》
问渠哪得清如许,为有源头活水来。
(宋)朱熹:《观书有感》
小荷才露尖尖头,早有蜻蜒立上头。
(宋)杨万里:《小池》
接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。
(宋)杨万里:《晓出净慈寺送林子方》
孟子既娶,将入私室,其妇袒①而在内。孟子不悦,遂去②不入。妇辞孟母而求去曰:“妾闻夫妇之道,私室不与③焉,今者妾窃堕在室,而夫子见妾勃然④不悦,是客⑤妾也。妇人之义,盖不客宿,请归父母。”孟母召孟子而谓之曰:“夫礼,交入门问孰存,所以致敬也;将上堂声必扬,所以戒人也;将入户必视下,恐见人过也。今子不察于礼而责礼于人,不亦远乎。”孟子谢,遂留其妇。君子谓孟母知礼而明于姑母⑥之道。
注释:①袒:脱去上身的外衣,露出里面的短衣。②去:离开。③与:干预。④勃然:盛怒的样子。⑤客:用如动词。把……当做客人一样。⑥姑母:妇女和母亲。这里指婆婆和媳妇。姑:妇女的统称。
译文:孟子娶妻之后,准备进入卧室,他的妻子在里面脱去了上衣。孟子不高兴,于是离开卧室不进去。他的妻子向孟母辞行,请求回娘家,说:“我听说夫妇之道,私室不与焉,今天我在卧室偷偷地脱去上衣,但夫子看见后非常不高兴,这是把我当客人。妇人之义,大概不像客人那样留宿,因此我要回娘家。”于是,孟母叫来孟子,对他说:“礼,就是将要进门时问问谁在里面,是为了向人致敬;将要上堂时必提高声音,是为了向人示意;将要入门时眼睛必向下看,这是害怕看见别人的过错。现在你不察于礼却用礼来责怪别人,不是太苛求了吗?”孟子感谢母亲的教诲,留下了妻子。君子认为孟母知礼而明白婆媳之道。
《古女列传》
山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。
(宋)陆游:《游山西村》
人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥。
(宋)苏轼:《和子由渑怀旧》
不识庐山真面目,只缘身在此山中。
(宋)苏轼:《题西林壁》
欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。
(宋)苏轼:《饮湖上》
春风又绿江南岸,明月何时照我还?
(宋)王安石:《泊船瓜洲》
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
(宋)林逋:《山园小梅》
春蚕到死丝方尽,蜡烛成灰泪始干。
(唐)李商隐:《无题》
伏低伏①弱,装呆装落②,是非犹自来着莫③。任从他,待如何?天公尚有妨④农过,蚕怕雨寒苗怕火。阴,也是错;晴,也是错。
注释:①伏:通“服”,屈服。②落:衰朽。③着莫:元人口语,沾惹,纠缠。④妨:违背。
(元)陆草庵:[中吕]山坡羊·叹世
南亩耕①,东山卧②,世态人情经历多。闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争甚么!
注释:①南亩:泛指农田。晋陶渊明不愿为五斗米折腰,弃官归田,“开荒南野际,守拙归园田”(《归园田居》)。②东山卧:用谢安典故。晋代谢安曾隐居东山(今浙江上虞),屡辞应召,高卧不起。
(元)关汉卿:[南吕]四块玉·闲适
咸阳百二山河①,两字功名,几阵干戈。项废东吴②,刘兴西蜀③,梦说南柯④。韩信功兀的般证果⑤,蒯通言那里是风魔⑥?成也萧何,败也萧何⑦,醉了由他。
注释:①咸阳:战国时秦国首都,在今陕西咸阳市东北。百二山河:言山河险固,能以少胜多。②项废东吴:指项羽兵败,自刎于乌江。乌江,古属东吴,在今安徽和县东北。另一说指项羽与叔父项梁叔侄二人在吴杀会稽郡首而起义,会稽郡治在吴,历来泛指东吴。项羽:(前232——前202),秦亡后自立为“西楚霸王”。③刘:刘邦(前247一前195),前206年率军攻占咸阳,推翻秦朝统治,人关后,被封为汉王,占巴蜀、汉中之地。后战胜项羽,建立汉朝。④南柯:唐李公佐所作传奇《南柯太守传》,叙述淳于棼一次醉酒后,梦到自己到了大槐安国,做了南柯郡守二十年太守,享尽荣华富贵,醒来才知是一场大梦。所谓“大槐安国”,原来就是宅南大槐树下的蚁穴。这里是感叹项、刘的兴亡成败都不过是一场梦罢了。⑤韩信:汉初将领、淮阴人。初从项羽,后归汉,辅佐汉高祖刘邦平定天下,立为楚王,后被告谋反,降为淮阴侯,后为吕后所杀。兀的般:这样,这般。证果:佛家语,指修道得成正果。⑥蒯通:即蒯彻,秦末汉初人,当时著名的辩士。他曾借相术对韩信说:“相君之面,不过封侯,相君之背,贵不可言。”劝韩信背汉自立,韩不听。蒯通则从此装疯避祸。后来韩信果被吕后所杀,他临死前叹道:“悔不听蒯彻之言,死于女子之手。”⑦“成也萧何,败也萧何”句:萧何,汉初大臣,楚汉相争中,把韩信极力推荐给刘邦,让韩信建功立业的是萧何;后与吕后共谋,献计诛杀韩信的也是萧何,故有“成也萧何,败也萧何”之语。
(元)马致远:[双调]蟾宫曲·叹世
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路①。望西都②,意踌躇。伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土,兴,百姓苦;亡,百姓苦。
注释:①潼关:古时兵家必争之地,在今陕西省潼关县境,据陕西、山西、河南的要塞。潼关,东为崤山,西有华山,北对中条山,下临滚滚黄河,颇有“一夫当关,万夫莫开”的气势。山河表里:指潼关外有黄河、内有华山,地势险要。表:外面,里:里面。②西都:指长安,即今西安。西安以长安为都城,东汉迁都洛阳,遂称长安为西都。
(元)张养浩:[中吕]山坡羊①·潼关怀古②
铺眉苫眼早三公①,裸袖揎拳享万钟②,胡言乱语成时用③。大纲来都是烘④,说英雄谁是英雄?五眼鸡岐山鸣凤⑤,两头蛇南阳卧龙⑥,三脚猫渭水非熊⑦。
注释:①铺眉苫眼:挤眉弄眼,装模作样,盛气凌人的样子。三公:周朝三公是太师、太傅、太保,历代名称各不相同。这里是指朝廷最高官职。②裸袖揎拳:卷起袖子,露出胳膊,准备打架的样子。万种:泛指极高俸禄。一种为六斛四斗。③成时用:被重用,吃得开。④大纲来:元时俗语,即总言之。烘:一作“哄”,欺骗,胡闹。⑤五眼鸡:即乌眼鸡,好斗的鸡。岐山鸣凤:比喻兴世的贤才。传说周朝将兴,有凤鸣子岐山。时人称此山为凤凰山。岐山,在今陕西省岐山县东北。⑥两头蛇:相传是一种剧毒蛇。南阳卧龙:即三国时的诸葛亮。他曾隐居南阳。⑦三脚猫:三条腿行动不便的猫,俗指不中用、只会败事的人。渭水非熊:指辅周灭纣的姜子牙。他曾隐居渭水边钓鱼。
(元)张鸣善:[双调]水仙子·讥时
短命的偏逢薄幸①,老成的偏遇天真②,无情的休想遇多情。懵懂的怜瞌睡③,鹘伶的怜惺惺④。若要轻别人还自轻。
注释:①短命的:缺德的人。薄幸:薄情的人。②真成:即真诚。③懵懂的:糊涂人。瞌睡:指糊涂人。④鹘伶的:聪明机灵的人。惺惺:指聪明机警人。
(元)宋方壶:[中吕]红绣鞋·阅世
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
(唐)李商隐:《锦瑟》
溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。
(唐)许浑:《咸阳城西楼晚眺》
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
(唐)韦应物:《滁州西涧》
今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。
(唐)刘方平:《月夜》
出师未捷身先死,常使英雄泪满襟。
(唐)杜甫:《蜀相》
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
(唐)王昌龄:《芙蓉楼送辛渐》
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
(唐)王之涣:《凉州词》
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
(唐)贺知章:《咏柳》
海内存知己,天涯若比邻。
(唐)王勃:《送杜少府之任蜀川》
羁鸟恋故林,池鱼思故渊。
(晋)陶渊明:《归田园居》
夫兄弟至亲,一体而分,同气异息。《诗》云:“凡今之人,莫如兄弟。”又云:“兄弟阋于墙,外御其侮。”言兄弟同休戚,不可与它人议之也。若己之兄弟,且不能爱,何况他人?己不爱人,人谁爱己。人皆莫之爱,而患难不至者,未之有也。《诗》云:“毋独斯畏。”此之谓也。兄弟手足也,今有人断其左足以益右手,庸①何利乎?虺②一身两口,争食相凌,遂相杀也。争利而相害,何异于虺乎?
注释:①庸:难道。②虺:毒蛇。
译文:兄弟之间,是从一个身体分下来的,共同呼吸而气息不同罢了。《诗经》上讲:凡是现在的人,没有比兄弟更亲近的。”又说:“兄弟之间在家里相斗,外人就会欺负他。”这些讲的都是兄弟之间休戚相关,不应该给其他人以议论的口实。假若自己的兄弟都不能去爱,更何况去爱别的人?自己不爱别人,别人又怎么爱你?没有人爱你,不倒霉是不可能的。《诗经》上说:“不要成为一个孤家寡人,否则就是令人可怕的事情。”讲的就是这个意思。兄弟之间好比手与脚,现在有人把他的左脚砍断用来补全他的右手,那又有什么好处呢?虺是一个身子两张嘴,两张嘴互相争着吃东西而相互咬着,最后就是自己杀死了自己。如果兄弟之间你争我夺,互相残害,与虺又有什么差别呢?
(北宋)司马光:《家范·弟》
法昭禅师偈①云:“同气连枝各自荣,些些言语莫伤情。一刚相见一回老,能得几时为弟兄。”词意蔼然,足以启人友予之爱。然予尝谓人伦有五②,而弟兄相处之日最长。君臣之遇合,朋友之会聚,久速固难必也。父之生子,妻之配夫,其时早者皆以二十岁为率。惟弟兄或一二年,或三四年,相继而生,自竹马游戏,以至鲐背鹤发③,其相与周旋,多者七八十年之久,若恩意浃洽④,猜间不生,其乐岂有涯哉?近时有周益公,以太傅退休,其兄乘成先生,以将作监丞退休,年皆八十,诗酒相误者终其身。章泉赵昌甫兄弟,亦俱隐于玉山之,苍颜华发,相从于泉石之间,皆年近九十,真人间至乐事,亦人间希有之事也。
注释:①偈:佛经中的唱词。②人伦有五:即君、臣、父子、夫妻、兄弟、朋友。③鲐背鹤发:意思为驼背白发的老年人。鲐鱼,身体为纺锤形;鹤,一种鸟,其羽毛为灰色或白色。④恩意浃洽:感情十分融洽。浃,全部。
译文:法昭禅师偈云:“同气连枝各自荣,些些言语莫伤情,一回相见一回老,能得几时为弟兄。”其词意亲切感人,足以启发人们要珍惜兄弟之情。我曾说,人伦有五,而兄弟相处的时间在五伦中最长。君臣之间的遇合,朋友之间的相聚,要想长久是十分困难的。作父母的生养子女,妻子匹配丈夫,时间早的都以二十岁为准。唯有兄弟之间或者隔一两年,或者隔三四年,相继出生,从小时候一起玩竹马游戏,一直到背驼发白,在一起度过的时光,长的多达七八十年之久。如果感情融洽,没有猜忌误会,其中的快乐是无限的。近代有一个叫周益公的人,以太傅退休,他的兄长乖成先生,以将作监丞退休,两个年龄都有八十多岁,诗酒相娱终其一生。章泉赵昌甫兄弟俩,也一起隐居在玉山,苍颜华发,相从于泉水山石之间,都年近九十,这真是人间至乐之事,也是人间稀有之事啊。
(清)张英:《聪训斋语》
田无宇见晏子独立于闺①内,有妇人出于室者,发斑白,衣缁布之前,而无里裘。田无宇讥之曰:“出于室为何者也?”晏子曰“婴②之家也。”无宇曰:“位为中卿,食田七十万,何以老妻为?”对曰:“婴闻之,去老者,谓之乱;纳少者,谓之**。且夫见色而忘义,处富贵而失伦,谓之逆道。婴可以有**之行,不顾于伦,逆古之道乎?”
注释:①闺:上圆下方的小门。②家:家室,相当于今天的口语“家里”的。
译文:田无宇看见晏子独自站在门里,有位妇人从屋里出来,头发花白,穿件黑白相间的衣服,里面没有皮袄。田无宇讥问道:“从屋里出来的是什么人?”晏子回答说:“是我的妻子。”田无宇说:“您爵位是中卿,有田地七十万亩,为什么还有个老妇人这样的妻子?”晏子回答说:“我听说,抛弃年老的妻子,叫做‘乱’;纳娶年少的,叫做‘**’。再说看见女色忘了义理,享受富贵丢了伦常,叫做‘叛道’。我能做**的事情,而不顾伦理,违背自古以来的道义吗?”
《晏子春秋·外篇》
夫妇之际,以敬为美。晋臼季使过冀,见冀缺耨,其妻饁之,敬相待如宾。与之归,言诸文公曰:“敬,德之聚也。能敬必有德,德以治民,君请用之。”文公从之,卒为晋名卿。汉梁鸿避地于吴,依大家②皋伯通,居庑下为人赁舂。每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。伯通察而异之,曰:“彼佣能使其妻敬之如此,非凡人也。”方舍⑧之于家。
注释:①饁:送饭到田里吃。②大家:大户人家。③舍:住宿。
释文:夫妇之间,以相互敬爱为美。晋臼季出使拜访冀缺,见冀缺在耕田,他的妻子送饭给他,对他十分恭敬,像对待宾客一样。臼季让冀缺和他一起回去,并告诉晋文公说:“敬,是德性集中的表现,能够受人恭敬的人必定有德性,有德性就可以治民,请求大王能重用他。”晋文公听从了臼委的话,后来冀缺成为晋国的名卿。汉代梁鸿逃避到吴地,依附一位叫皋伯通的大户人家,住在走廊下,替人家舂米。每次回来,他的妻子为他准备食物,不敢在梁鸿面前抬起头来看,把食案举到眉毛的位置。皋伯通观察到这件事,感到十分惊异,说:“一个做劳役的人却能让他的妻子这样地尊敬他,一定不是普通的人。”于是把他请到家里来住。
(北宋)司马光:《家范·夫》
宫中雍雍①,外焉肃肃②,兄弟憘憘③,朋友切切④,远者以貌⑤,近者以情⑥。
注释:①雍雍:和睦的样子。②肃肃:严敬的样子。③憘憘:犹如怡怡,指兄弟相处得很愉快。④切切:相互责勉的样子。⑤远者:疏远的人。⑥近者:亲近的人。
译文:在屋子里面是一片和睦的气氛,在屋子外面是一种严敬的气象,兄弟相处得很愉快,朋友相交得很恳挚,对疏远的人用礼貌相待,对亲近的人用感情相接。
《大戴礼记·曾子立事》
曰:“仁人之于弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,亲爱之而已矣。亲之,欲其贵也;爱之,欲其富也。封之有庳,富贵之也。身为天子,弟为匹夫,可谓亲爱之乎?”
译文:孟子说:“一个仁爱的人对自己的弟弟,不把怒气藏在胸中,不要把怨恨埋在心底,就只知道亲他爱他罢了。亲他,想使他有地位;爱他,想使他有财富。把他封在有庳国为诸侯,这正是为了要使他有财富、有地位。如果一个人他自己做了天子,而弟弟却是一个平民,这能说是亲爱他吗?
《孟子·万章上》
汝辈稚小家贫,无役柴水之劳,何时可免?念之在心,若何可言?然虽不同生①,当思四海皆弟兄之义。鲍叔管仲②,分财无猜;归生伍举③,班荆道旧④。遂能以败为成,因丧立功。他人尚尔⑤,况共父之人哉?颍川韩元长⑥,汉末名士。身处卿佐,八十而终。兄弟同居,至于没齿⑦。济北汜稚春⑧,晋时操行人也。七世同财,家人无怨色。《诗》曰:“高山仰止,景行行止。”汝其慎哉⑨!吾复何言。
注释:①虽不同生:陶渊明二十几岁丧妻,又娶翟氏,他的五个儿子为异母兄弟。②鲍叔管仲:都是春秋时期齐国大夫。③归生伍举:归生,又叫声子,春秋时期蔡国人。伍举,春秋时期楚国人。④班荆道旧:班,分布,铺开;荆,荆棘。把荆条铺在地上,坐下来谈论往日交往之事。后事作为友谊深厚的典故。⑤尚尔:还能如此。⑥颍川韩元长:颍川,汉代郡名郡治在今河南省禹县。韩元长,即韩融,字元长,东汉末颍川人,汉献帝初平年间任大鸿胪(九卿之一,执掌接待宾客等事)。⑦没齿:没,尽,完;齿,表示年寿。⑧济北汜稚春:济北,汉代诸侯之一,故址在今山东省长清县。汜稚春,即汜毓,字稚春,西晋济北卢(今山东省长清县西南)人,客居青州。安于贫困惑,坚守节操。⑨其:语气词,表示祈使句。
译文:你们年纪小,家中贫困,打柴挑水的劳动,什么时候可以免掉?我时常惦记在心,可又有什么可说的呢?你们虽不是一母所生,当思孔子“四海之内皆兄弟”的话。古时的鲍叔、管仲,分财分物并不猜疑;归生、伍举,在困难时相遇,将荆草铺在地上,叙谈旧情。终于使管仲由俘虏变成宰相,创就齐桓公的霸业;而逃亡的伍举得以返国立功。朋友之间尚且能这样,何况你们是同父异母的兄弟呢。颍川韩元长,是汉末的名士,官至大鸿胪,八十岁上才去世,兄弟一同住到死。济北的汜稚春,是晋朝一位道德高尚的人,他家七代未分家财,家里人没有埋怨的表示。《诗经》上说:“景仰巍峨的高山,走着光明的大道”。你们可要谨慎呵,我还有什么要讲的呢!
(南朝·梁)沈约:《宋书·陶潜传》
传①称:师②克③在和④不在众⑤。此言天地和则万物生,君臣和则国家平,九族和则动得所求⑥,静得所安。是以⑦圣人守和,以存以亡也。吾,楚国之小子耳⑧。而早丧所天⑨,为二兄所诱养⑩,使其性行不随禄利以堕①。今但贫耳;贫非所患②,惟③和为贵,汝其勉之④!
注释:①传:指《左传》,所言在《左传·桓公十一年》。②师:军队。③克:战胜。④和:团结。⑤众:多。⑥九族:古代人的九种社会关系,如父族、母族、妻族等。⑦是以:所以。⑧小子:谦称,小人物。⑨天:古代臣民称帝王、子女称父亲,妇女称丈夫为天。这里是指父亲。⑩诱养:诱,诱导,教导;养,抚养。①堕:败坏。②患:担忧。③惟:仅仅,只是。④汝其勉之:汝,你;其,语气词,用于句首表示祈使句,有命令的意味;勉,努力;之,指示代词,这样。
译文:《左传》上说:军队战胜敌人在于团结而不在于多少。这意味着天地之间风雨调和,则万物生长;君臣团结和谐,则天下太平;九族和顺,则能心想事成,平安无事。所以古时的圣人察看天下存亡以和为标准。我是楚国一个无名之辈,而幼时就失去父亲,被二位兄长抚养长大,使我的性格行为没有因为贪求利禄而堕落,现在只是贫困罢了,但这没有什么值得担忧的,只有和才是最为可贵的,你要努力做到这样啊!
(晋)陈寿:《三国志·蜀书·向朗传》
谓绍曰:“吾没之后,使纂①统六军,弘②管朝政,汝恭己无为③,委重二兄,庶几可济;若内相猜贰,衅起萧墙,是晋赵之变旦夕至矣。”又谓纂、弘曰:“永业才非拨乱,直以立嫡有常,猥④居元首。今外有强寇,人心未宁,汝兄弟缉穆⑤,则祚⑥流万世;若内自相图,则祸不旋踵⑦”
注释:①纂:人名,即吕纂,后凉国君吕光之子,位太尉。②弘:人名,即吕弘,吕光之子,位司徒。③恭己:指帝王严肃地约束自己;无为,指无为而治,以德政感化老百姓,不施刑治。④猥:谦词,其本意是众多。⑤缉穆:和睦。⑥祚:国运。⑦旋踵:转足之间,形容快捷。
译文:(后凉皇帝吕光)对他的儿子吕绍说:“我死之后,让吕纂统领六军,吕弘总管朝政,你自己则依照帝王准则严格约束自己,实行无为而治,依靠你的两个兄长,这样大概可以渡过难关;如果你们兄弟之间互相猜忌,祸起萧墙,那么晋国的赵氏之乱就到咱们后凉朝廷来了。”又对吕纂、吕弘说:“皇位不是因为乱世才设置的,而是依照立嫡长秩序,才使众多的人登了皇位。如今边境有强敌,国内人心不安,如果你们兄弟和睦,那么国运就可以万世长存;如果互相算计,那么,灾难马上就要到来。”
(北魏)崔鸿:《十六国春秋》卷81《后凉》
阿柴①乃谕②之曰:“汝曹③知之乎?孤则易折,众则难摧。汝曹当戮力一心④,然后可以保国宁家。”
注释:①阿柴:人名,吐谷浑的首领。②谕:告诉,长者、尊者告诉下辈、卑者一个道理。③汝曹:你们。④戮力:合力。
译文:阿柴于是告诉他的儿子们说:“你们知道这个道理吗?一枝箭就可以被折断,十枝箭合在一起就折不断了。你们应当团结一心,将力量联合起来,这样就可以使国家太平,家庭安宁。”
(北宋)司马光:《资治通鉴》卷120《宋纪》2
尔为吏①,以官物遗我②,非惟不能益吾③,乃以增吾忧矣④。
注释:①尔为吏:尔,你;为,担任;吏,小官。古时称职位低微的官员为吏。②官物:当官用的物什,遗,赠送。③非惟不能益吾:非惟,不仅;益吾,使我获益。④乃以:反而。
译文:你担任官吏,拿官物送我,不但对我没有好处,反而会增加我的忧虑。
(晋)王隐:《晋书·列女传》
节酒慎言①,喜怒必思②,爱而知恶,憎而知善,动念③宽恕,审而后举④。众之所恶⑤,勿轻承信。详审人,核⑥真伪,远佞谀⑦,近忠正。蠲刑狱⑧,忍烦扰,存⑨高年,恤⑩丧病,勤省①案,听讼诉。刑法所应,和颜任理②,慎勿以情轻加声色。赏勿漏疏,罚勿容亲③。耳目人间④,知外患苦;禁御左右,无作威福。勿伐善施劳⑤,逆诈亿必⑥,以示己明。广加咨询,无自专用,从善⑦如顺流,去恶如探汤⑧。富贵而不骄者至难也,念此贯心⑨,勿忘须臾③。僚佐邑宿①,尽礼承敬,晏飨馔食,事事留怀。古今成败,不可不知,退朝之暇②,念观③典籍,面墙④而立,不成人也⑤。
注释:①节:节制。②必:一定。③动念:产生一个主意,决定一件要办的事。④审而后举:审,审察,弄明白;举:行动。⑤恶:憎恨,厌恶。⑥核:审核,考究。⑦佞谀:奉承,拍马屁。⑧蠲:免除,除去。⑨存:慰问。⑩恤:怜悯,救济。①省:审问。②和颜任理:与下句的以情轻加声色相对应。颜面和悦,节制感情而依事理下结论。③容:宽容,这里是指包庇。④耳目:用如动词。耳,用耳朵听;目,用眼睛看。⑤伐善施劳:伐,夸耀;善,好的,长处;施,施加,引申为散布;劳,功劳。⑥逆诈亿必:逆,抵触,违背;诈;欺骗;亿,通“臆”,主观揣测;必,一定。自己主观猜疑别人一定叛逆了自己。⑦从:接受,顺从。汤:热水,开水。⑧贯:贯穿。这里作牢记讲。④须臾:片刻,一会儿。⑨僚佐邑宿:僚佐,下属,部下;邑宿,民间贤达。②暇:空闲。③念观:阅读。③面:对着。⑤成人:有作为的人。
译文:饮酒要节制,言语要谨慎。遇到高兴和愤怒时要冷静下来思考,喜爱一个人但要了解他的过失,讨厌一个人但要了解他的优点。决定办一件事要心存宽恕,经过认真审查后再付诸实施。众人厌恶的人,不要轻易信任。用人要详加考核,遇事要查明真伪。疏远那些阿谀奉承的小人,亲近那些诚实正直的君子。除去严刑峻法,耐心对待繁琐事务,慰问老年人,关心病丧之家;留心察看案件,倾听老百姓的讼诉。法所应加,和颜审理,不能感情用事,疾言厉色。赏赐不要疏漏和自己疏远的人,刑罚不要包庇和自己亲近的人。要倾听民间的疾苦,了解老百姓的思想。严禁左右亲近在外面作威作福。不要夸耀自己的长处,表白自己的功劳;不要随意猜想别人虚伪欺诈,以显示自己聪明。遇事广泛咨询,不能独断专行。从善如流,嫉恶如仇。一个人富贵了而不骄狂,这是最难做到的,你时刻不要忘记。对于下属和地方上有名望的人,要尊敬礼遇;宴会酒食,事事留心。古今兴亡成败之事,不能不了解。公事办完后,要认真阅读古书,无所事事,是不能成为一个有作为的人。
(晋)王隐:《晋书·李玄盛传》
周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐①三捉发,一饭三吐哺②,起以待士,犹恐失天下之贤人,子之③鲁,慎无以国骄人。
注释:①沐:洗头发。②哺:口中所含的食物。③之:到。
译文:周公告诫伯禽说:“我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,在这个国家我的地位应该是非常高的,但我一沐三捉发,一饭三吐哺,起身来接待士人,还恐怕失去天下的贤良之辈。你去鲁国,务必谨慎,不要凭着治理国家的地位来傲视他人。”
(西汉)司马迁:《史记·周鲁公世家》
齐田稷母,齐田稷子之母也。田稷子相齐,受下吏货①金百镒②,以遗其母。母曰:“子为相三年矣,禄未尝多若此也,岂修③士大夫之费哉,安所得此。”对曰:“诚受之于下。”其母曰:“吾闻士修身洁行,不为苟得竭情尽实,不行诈伪,非义之事不计于心,非理之利不入于家,言行若一,情貌相副。今君谈官以待子,厚禄以奉子,言行则可以报君。夫为人臣而事其君,犹为人子而事其父也,尽力竭能、忠信不欺,务在效忠,必死奉命,廉洁公正,故遂而无患,今子反是远忠矣。夫为人臣不忠,是为人子不孝也。不义之财非吾有也,不孝之子非吾子也,子起。”田稷子惭而出,反④其金,自归罪于宣王,请就诛焉。宣王闻之,大赏其母之义,遂舍稷子之罪,复其相位,而以公金赐母。君子谓稷母廉。
注释:①货:行贿。②镒:古代重量单位,二十四两为一镒。③修:增加。④反:通“返”,返还。
译文:齐田稷母,齐国田稷子的母亲。田稷子担任齐国的宰相,接受下级官吏行贿的黄金百镒,并把它送给母亲。他母亲问道:“你任宰相三年了,俸禄还从未比这多过,难道是增加了士大夫们的薪俸?是怎样得到了这么多钱。”回答说:“确实是接受下级官员的赠送。”他的母亲说:“我听说士大夫要修身洁行,不去做欺诈虚伪的事情,不是正义的事情不在心里计较,没有道理的钱财不让进入家庭,言行一致,情貌相副。现在君王用官位来任用你,用厚禄来笼络你,你的一言一行就应该来报答君王。作为臣子来侍奉他的君主,就好像作为儿子侍奉他的父亲一样,尽心竭力,忠诚讲信用不欺诈,首先是要忠诚为本,以死来接受执行命令,廉洁公正,故此才无后患,现在你反过来是离忠诚远远的。作为臣子而不忠诚,这是作为儿子不孝顺父母,不义之财不是我应该有的,不孝之子也不是我的儿子,你起来吧。”田稷子惭愧地出去了,把贿金还给了行贿者,自已去向宣王说明此事并请求治罪,予以处罚。宣王听说此事后,非常赞赏他母亲的正义,于是赦免田稷子的罪过,恢复了他的相位,并从国库中拿出黄金来赏赐他的母亲。君子说田稷的母亲廉洁。
《古列女传》
楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母。母问使者曰:“士卒得无恙乎?”对曰:“士卒并分菽粒而食之。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢①黍粱。”子发破秦而归,其母闭门而不内,使人数②之曰:“子不闻越王勾践之伐吴,客有献醇酒一器者,王使人注江之上流,使士卒饮其下流,味不及加美而士卒战自五③也。异日有献一囊糗糌④者,王又以赐军士并分而食之,甘不腧嗌⑤而战自十⑥也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎:‘好乐无荒,良士休休,’言不失和也。夫使人人于死地,而自康乐于其上,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门。”子发于是谢其母,然后内之。
注释:①刍豢:指家畜。②数:数落。③五:五倍。④糗糌:干粮。⑤嗌:咽喉。⑥十:十倍。
译文:楚将子发的母亲。子发率兵攻打秦国而食粮断绝,派人向楚王求救,顺便去看望他的母亲。子发的母亲问使者说:“士兵们都还好吧?”回答说:“士兵们一起分菽粒吃。”又问:“将军还好吧?”回答说:“将军一天到晚美味佳肴。”子发攻破秦国胜利归来后,他的母亲关住门不让他进去,派人面数其罪说:“你难道没有听说过越王勾践讨伐吴国的时候,有客人献上美酒,越王派人把酒倒在江的上游,让士兵们在下流饮水,味道虽不鲜美,但士兵们的士气提高了五倍。过了不久又有一人送来一袋干粮,越王又让士兵们分着吃了,虽少得不能果腹,但士兵们的士气提高了十倍。现在你领兵作战,士兵们分菽粒吃,你独自早晚美味佳肴,这是为什么?《诗》不是说过,‘好乐无荒,良士休休’,就是说不要失去和睦。让别人出生入死,而自己独自享乐,虽然取得了胜利,但并非其应有的方法。你不是我的儿子,不要进入我的家门。”子发于是向母亲谢罪,其母亲才让他进门。
《古列女传》
夫居敬而行简①,可以临民②;爱人多容③,可以得众。
注释:①夫居敬而行简:典出自《论语·雍也》:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?”夫,语气词,用于句首,引发议论。居,处;敬,严肃认真;行,施行;简,简要。意思是说,存心要严肃认真,办事要简要利索。②民:统治老百姓。③容:容纳。
译文:存心要严肃认真,办事要简要利索,这样就能统治老百姓;宽厚爱仁,善于容纳人,就可以获得老百姓的支持。
(晋)陈寿:《三国志·吴书·宗室第六》
人皆嫌命窘①,谁不见钱亲。水晶环入麦糊盆②,才沾粘便滚。文章糊了盛钱囤③,门庭改做迷魂阵④,清廉贬入睡馄饨⑤。葫芦提倒稳⑥。
注释:①命窘:即命运不济,艰难困苦。②水晶环:喻指清白精明之士。麦糊盆:喻指浑浊的是非名利场所。③盛钱囤:即储钱库。④迷魂阵:意指坑人害人的场所。⑤“清廉”句:清廉反被贬斥为糊涂蛋。睡馄饨:喻糊涂蛋,愚昧无知。馄饨,与糊涂谐音。⑥葫芦提:即装做稀里糊涂。
(元)张可久:[正宫]醉太平·叹世
手自搓,剑频磨,古来丈夫天下多①。青镜摩挲,白首蹉跎②,失志困衡窝③。有声名谁识廉颇,广才学不用萧何。忙忙的逃海滨,急急的隐山阿④。今日个,平地起风波⑤。
注释:①自:率。即很随便,很轻率,喻摩拳擦掌。颇:屡屡不断。喻准备大显身手。丈夫:古称有志之士。②蹉跎:虚度光阴。③衡窝:也称衡门,衡宇,指简陋的房屋。衡:即横,古时比横木为门,称横门,言简陋。④山阿:山中隐曲处。阿,曲隅。⑤风波:指仕途凶险。
(元)马谦斋:[越调]柳营曲·叹世
问人间谁是英雄?有酾酒临江,横槊曹公①。紫盖黄旗②,多应借得,赤壁东风。更惊起南阳卧龙③,便成名八阵图中④。鼎足三分,一分西蜀,一分江东。
注释:①曹公:指曹操。②紫盖黄旗:指云气,古人附会为王者之气的象征,在此指东昊孙权建立王业。③南阳卧龙:指诸葛亮。④八阵图:诸葛亮所作的阵形。
(元)阿鲁威:[双调]蟾宫曲
将治大者不治细,成大功者不成小。
译文:那些立大志做大事的人从来不计较小事;那些立志成的人从来不计较小功。
《列子·杨朱》
玩人丧德,玩物丧志。
译文:沉迷于女色会使人丧失良好的品德,迷恋于娱乐会使失去远大的志向。
《尚书·旅獒》
功崇惟志,业广惟勤。
译文:功绩伟大是由于有志向,事业成功是由于勘奋工作。
《尚书·周官》
凡有血气,皆有争心。
译文:大凡有血气的人都有竞争进取之心。
《左传·昭公十年》
其志定者,其言简以重。
译文:意志坚定的人,他说的话简明而有分量。
《薛方山记述》
太史公曰:夏之兴也以涂山,而桀之放也以妹喜,殷之兴也以有贼,而纣之杀也嬖妲己,周之兴也以姜螈及大任,而幽王之擒之**于褒姒。故《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢,夫乐调而四时和,阴阳之变,万物之统也,不可不慎欤?
译文:司马迁说:夏代的兴起是因为涂山女的功劳,而桀的放逐则是因为妹喜的不贤,殷商的兴起是因为有娥氏的贡献,而商纣的灭亡被杀则是由于宠幸妲己,周代的勃兴是由于姜螈、大任的帮助,而周幽王的被擒则是由于褒姒的结果。所以《易》经是从“乾”、“坤”两卦开始的,而《诗经》则是从《关雌》开始的。夫妇这种关系,是人类伦理关系中最重要的伦理。礼制的使用,只有婚姻这礼才是认认真真、小心谨慎的。音乐调和,四时就和顺,阴阳的变化是万事万物的关键,可要认真慎重啊。
(北宋)司马光:《家范·妻》
夫妇之道,天地之大义,风化之本原也,不可重与?《易》艮卜兑上,《咸》彖曰:“止而说,男下女,故娶女吉也。”巽下震上,《恒》,彖曰:“刚上而柔下、雷风相与,盖久常之道也。”
译文:夫妇之道,是天地间的大义,是风俗教化的本原,难道不应该重视吗?《易》经上艮下兑上是《咸》卦,《咸》卦的象辞说:两性气感相止,因而高兴。男的让女的在下面,所以娶女吉利。《易》经里又有巽下震上一卦,叫《恒》卦,《恒》卦的象辞说:刚强者在上,而柔弱者在下,就像雷和风相互呼应,才是长久恒常之道。
(北宋)司马光:《家范·夫》
曾子曰:“父母生之①,子弗敢杀;父母置之,子弗敢废;父母全之,子弗敢阙②。故舟而不游③,道而不径④,能全支体④,以守宗庙,可谓孝矣。”
注释:①生之:生下子女之身。这里的“之”与下文“置之”、“全之”的“之”都指子女之身。②阙:通“缺”,损,这里是毁坏的意思。③舟而不游:渡水时乘船而不游涉。④道而不径:走路时走大路而不走小路,以免发生危险。⑤支:四肢。今写作“肢”。
译文:曾子说:“父母生下了自身,儿子不敢毁坏;父母养育了自身,儿子不敢废弃;父母保全了自身,儿子不敢损伤。所以渡水时乘船而不游涉,走路时走大道而不走小路。能保全四肢,守住宗庙,可以叫做孝顺了。”
《吕氏春秋.孝行览第二》
曾子曰:“孝有三:大孝尊亲,其次不辱①,其下能养②。”
注释:①辱:耻辱。②养:供养。
译文:曾子说:“孝有三个层次:大孝是使父母尊荣,其次是不给父母带来耻辱,最低的是能供养父母。”
《大戴礼记·曾子大孝》
孝有三:大孝不匮①,中孝用劳,小孝用力。博施备物,可谓不匮矣。尊仁安义,可谓用劳矣。慈爱忘劳,可谓用力矣。
注释:①匮:竭。
译文:孝有三种表现,大孝是不匮竭,中孝是用事功,小孝是用气力。德施普被,拥有天下,可以说是不匮竭了。尊重仁人,安抚义士,可以说是用事功了。爱养父母,忘记劳苦,可以说是用气力了。
《大戴礼记·曾子大孝》
君子之孝也,忠爱以敬①;反是,乱也。尽力而有礼,庄敬而安之;微谏而不倦,听从②而不怠,欢欣忠信,咎故③不生,可谓孝矣。
注释:①忠:是发自内心的诚恳。爱:喜爱。以:同“与”。②听从:是说父母接受他的劝谏,照他所劝谏的去做。不怠:是说不因父母听从他的话,而侍奉父母就稍有懈怠。③咎:灾咎。故:变故。
译文:君子孝顺父母,忠诚、喜爱又加上尊敬;违反这个做法,就是乱贼。竭尽自己的力量而有礼仪,庄严恭敬,而使父母感到舒服;微微的劝谏,不感觉倦劳;父母听从了,侍奉他们仍不懈怠,欢乐欣悦,更竭尽内心的忠诚,灾咎和变故就都不会发生;这就可以称得上孝了。
《大戴礼记·曾子立孝》
故孝之于亲也,生①则有义以辅之,死则哀以莅②焉,祭祀则莅之以敬;如此,而成③于孝子也。
注释:①生:活着。②莅:到达。③成:最终成为。
译文:所以孝子对于父母,在父母活着的时候,用道义来辅助他们;在父母死了的时候,就哀戚地来到父母的身旁;在祭祀的时候,就用诚敬的心情来纪念他们,(如同父母坐在上面一样)。像这样,做孝子就算做到底了。
《大戴礼记·曾子本孝》
君子之孝也,以正致谏①;士之孝也,以德②从命;庶人之孝也,以力恶食③;任善④,不敢臣三德⑤。
注释:①正:善。谏:劝谏。②德:孝德。从:遵从。③以力恶食:是说用自己的力量供养父母,总觉得父母吃的东西不够甘美。④任善:任用善人。⑤三德:指三老。
译文:君子的孝,以正道表达对父母的谏诤;士的孝,以孝道遵从父母的命令;庶人的孝,以劳力供养父母,总觉得父母的饮食不够甘美。(至于王者的孝,则是)任用善人,不敢以部属看待三老。
《大戴礼记·曾子本孝》
孟子曰:“不孝有三,无后为大。舜不告而娶,为无后也,君子以为犹告也。”
译文:孟子说:“(按礼制规定)对父母不孝的事情有三件,其中又以没有子孙后代为最重要。(娶妻本应先禀告父母,)帝舜不告诉父母而娶尧的二女为妻,就是因为担心绝了后代,所以明理的君子看起来,他虽然没有禀告父母,却和禀告了是一样的。”
《孟子·离娄上》
孟子曰:“世俗所谓不孝者五,惰其四支,不顾父母之养,一不孝也;博弈好饮酒,不顾父母之养,二不孝也;好货财,私妻子,不顾父母之养,三不孝也;从①耳目之欲,以为父母戳②,四不孝也;好勇斗很③,以危父母,五不孝也。章平有于是乎?夫章子,子父责善而不相遇也。责善,朋友之道也;父子责善,贼恩之大者。夫章子,岂不欲有夫妻子母之属哉?为得罪于父,不得近,出妻屏④子,终身不养焉。其设心以为不若是,是则罪之大者,是则章子而已矣。”
注释:①从:同“纵”,放纵。②戮:羞辱。③很:今作“狠”,“很”为本字。④屏:放出去,赶出去。
译文:孟子说:“一般人所谓不孝的事情有五件:四肢懒惰,不管父母的生活,一不孝;好下棋喝酒,不管父母的生活,二不孝;好钱财,偏爱妻室儿女,不管父母的生活,三不孝;放纵耳目的欲望,使父母因此受耻辱,四不孝;逞勇敢好斗殴,危及父母,五不孝。章子在这五项之中有一项吗?章子不过是父子中间以善相责而把关系弄坏了罢了。以善相责,这是朋友相处之道,父子之间以善相责,是最伤害感情的事。章子难道不想有夫妻母子的团聚吗?就因为得罪了父亲,不能和他亲近,因此自己只好赶出老婆,疏远儿子,终身不受他们的侍养。他的设想认为不这样做,就是最大的罪过,这就是章子的为人哩。”
《孟子·离娄下》
为人子,方少时,亲师友,习礼仪。香九龄,能温席,孝于亲,所当执。融四岁,能上梨,弟于长,宜先知。首孝悌,次见闻。
译文:做子女的,处于年少时,就要拜师访友,学习礼仪知识。黄香九岁时,冬于就给父亲暖被窝。孝顺父母是儿女应该做的事。孔融四岁时,就知道把大梨让给哥哥吃。做弟弟的对兄长,应该懂得这个道理。首先要学习孝悌之道,其次才是学习文化知识。
(南宋)王应麟:《三字经》
周有申喜者,亡①其母,闻乞人②歌于门下而悲之,动于颜色③,谓门者内④乞人之歌者,自觉而问焉,曰:“何故而乞?”与之语,盖其母也。故父母之于子也,子之于父母也,一体而两分,同气而异息。若草莽⑤之有华实也,若树木之有根心也。虽异处而相通,隐志⑥相及,痛疾相救,忧思相感,生则相欢,死则相哀,此之谓骨肉之亲。神出于忠,而应乎心,两精相得,岂得言哉?
注释:①亡:这里是失散的意思。②乞人:乞丐。③动于颜色:变了颜色。④内:让……进来。⑤莽:密生的草,也泛指草。⑥隐志:潜藏于心的志向。
译文:有个叫申喜的周人,和他的母亲失散了。一天,他听到有个乞丐在门前唱歌,自己感到悲哀,脸色都变了。他告诉守门的人让唱歌的乞丐进来,亲自见她,并询问说:“什么原因使你落到求乞的地步?”交谈时才知道,那乞丐原来正是他的母亲。所以,无论父母对于子女来说,还是子女对于父母来说,实际都是一个整体而分为两处,精气相同而呼吸各异,就像草莽有花有果,树木有根有心一样。虽在异处却可彼此相通,心中志向互相联系,有病痛互相救护,有忧思互相感应,对方活着心里就高兴,对方死了心里就悲哀,这就叫作骨肉之亲。这种天性出于至诚,而彼此心中互相应和,两方精心相通,难道还要靠言语吗?
《吕氏春秋·季秋纪第九》
父母爱之,喜而不忘;父母恶之,懼而无怨①;父母有过,谏而不逆②;父母既殁,以哀,祀之加之;如此,谓礼终矣。
注释:①懼:懼怕。怨:怨恨。②谏:劝谏。逆:忤逆。
译文:父母爱怜他,喜欢而不能忘记;父母厌恶他,懼怕而没有怨恨;父母有过失,劝谏而不敢忤逆;父母已经死了,就只有哀戚;祭祀父母,增加祭品供养父母;像这样,才能说孝敬父母的礼做完了。
《大戴礼记·曾子事父母》
子曰:“事父母,几①谏。见志不从,又敬不违,劳而不怨。”
注释:①几:隐微,不明显。
译文:孔子说:“侍奉父母,看见父母有做得不对的地方,应该委婉地进行劝谏。如果父母心里不愿意听从,仍然要恭恭敬敬而不触犯他们,只在心里忧愁而不怨恨。”
《论语·里仁》
故孝子之事亲也,居易以俟①命,不兴险行以徼幸②;孝子游之,暴人③违之。出门而使④,不以或为父母忧也;险途隘巷,不求先焉,以爱其身,以不敢忘其亲也。
注释:①俟:等待。②徼幸:徼,求。幸:意外的幸福。③暴人:凶暴的人。④使:奉命而出为使臣。
译文:(曾子说):“所以孝子侍奉父母,是处在安稳的里面,以等待天命,不做出危险的行为,来追求非分的幸福;遇到孝顺的人就和他同游,遇到凶暴的人就离他远远的;奉命出门为使臣,不以任何一件事让父母担忧;走到危险的道路和窄隘的街巷,不和别人争先,这样爱护他自身,是因为他不敢忘掉父母啊。”
《大戴礼记·曾子本善》
曾子曰:“忠者,其孝之本与!孝子不登高,不履危,庳亦弗凭①;不苟笑,不苟訾②,隐不命③,临不指④,故不在尤之中也⑤。孝子恶言死焉,流言止焉,美言兴焉,故恶言不出于口,烦言不及于己。”
注释:①庳:低下的地方。凭:凭l临。②訾:訾毁,说人坏话。③隐不命:在隐暗的地方不叫人。④临:从上往下看。 指:指划。⑤尤:罪过。
译文:曾子说:“忠,是孝的根本吗?孝子不登上高峻的地方,不走过危险的地方,也不凭临低下的深渊,不随便嬉笑,不随便说人坏话,在隐暗的地方不呼叫人。在居高望下的时候不指划,所以不在罪尤的里面。孝子的丑恶把话消灭了,把谣传的话停息了,把美好的话兴起了;所以丑恶的话不从嘴里出来,厌烦的活也不会说到自己的身上。”
《大戴礼记·曾子本孝》