一、古诗部分005
④云观:即齐云观。陈后主祯明二年(公元588年)所建。“云观登临清夏”倒文,意思是夏日登临齐云观来避暑。壁月:月圆如壁。留连:同流连。这二句的意思是:每至夏日,登临齐云观避暑,君臣终夜宴乐,流连忘返,吟咏酣醉之中,虚度光阴。
⑤鸳瓦:瓦的美称。《三国志·魏志·方技传》:魏文帝“萝殿屋雨瓦堕地,化为双鸳鸯。”后以“鸳瓦”喻宫殿覆瓦。“飞鸳瓦”写宫室崩毁,瓦片横飞之状。案:据史载:隋将韩擒虎率军攻陷台城,烧北掖门。却羡井中蛙:杜牧《台城曲》:“整整复斜斜,隋旗簇晚沙。门外韩擒虎,楼头张丽华。谁怜容足地,却羡井中蛙。”案:据史载:韩擒虎兵至,陈后主偕张丽华匿藏景阳殿井中。这二句的意思是:隋军攻陷台城,宫室崩毁,瓦片横飞,后主仿效青蛙,匿藏井中。
⑥乌衣:乌衣巷,在今南京市东南。东晋王、谢两大世族皆居于此。白社:洛阳地名。晋高士董京常宿于白社,行乞度日,后世遂以“白社”为贫民区代称。不容车:形容道路的狭隘。这三句的意思是:造访昔日贵人所居的乌衣巷,如今已变为道路狭窄的贫民窟。
⑦王谢:王导、谢安。皆官至宰相,为东晋两大世家。刘禹锡《乌衣巷》:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜,旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”此用其意,改叙述语气为疑问语气,意思是:昔日王谢两大家族堂前双燕,如今飞入谁家呢?
⑧河:银河。河横:银河横互天际。斗:北斗星。北斗星的“斗柄”北向。状如悬挂空中,故曰“斗挂。”淮:秦淮河。潮平:潮水涨满。霜下:霜降。樯:帆杆。寒沙:清冷沙滩。时为秋夜,霜月交映,沙滩一片惨白色,故曰“寒沙。”这三句的意思是:银河横互天际,北斗星倒挂空中,秦淮河潮水涨满,秋霜初降。月色下,樯桅投影于清冷沙滩上。
⑨商女:歌女。篷窗罅:船窗的空隙。这二句的意思是:自船窗空隙间,不时传来歌女唱“**”的歌声!案:《玉树**》乃陈后主所作宫廷乐曲,后世借以指亡国之音。杜牧《夜泊秦淮》:“商女不知亡国恨,隔江犹唱**”,此用其意。
【解析】
此词融会前人诗句成篇,既无补缀之迹,更有“点铁成金”之妙。如:“却羡井中蛙”,借用杜牧《台城曲》诗句,上接“回首飞鸳瓦”,回顾宫城,瓦片横飞,后主仓皇效法青蛙,隐匿井中,上下句意脉一贯,接驳天衣无缝。又如:“旧时王谢,堂前双燕过谁家?”用刘禹锡《乌衣巷》诗句,但变叙述语气为疑问语气,更耐寻味。末二句:“商女篷窗罅,犹唱**。”化用杜牧《夜泊秦淮》诗句,而别寓深意。六代亡于“豪奢”,“**”乃南陈亡国之乐。宋代积贫积弱,而朝廷犹不知图强,君臣上下,奢靡成风。欲步陈“以奢亡国”的覆辙吗?作者游台城,犹闻“**”之乐,其针砭时弊之意,见于言外。
沁园春
(带湖新居将成)① 辛弃疾
三径初成,鹤怨猿惊,稼轩未来②。甚云山自许,平生意气;衣冠人笑,抵死尘埃③。意倦须还,身闲贵早,岂为尊羹鲈鲙哉④。秋江上,看惊弦雁避,骇浪船回⑤。
东冈更葺茅斋,好都把轩窗临水开⑥。要小舟行钓,先应种柳,疏篱护竹,莫碍观梅⑦,秋菊堪餐,春兰可佩,留待先生手自裁⑧。沉吟久,怕君恩未许,此意徘徊⑨。
【译注】
①带湖:在信州(今江西上饶县)府城北灵山下。辛弃疾为江西安抚使时,筑别墅于湖畔,题曰“稼轩”,自号“稼轩居士”。淳熙八年(公元1181年)秋,别墅将成,有感而作,时四十二岁。同年末,果受弹劾罢官,自此在“稼轩别墅”闲居十余年。
②三径:据史载:汉蒋诩归隐,舍前开三径,惟故人求仲,羊仲从之游。后世遂以“三径”借代隐士居所,此指“稼轩别墅”。鹤怨猿惊:孔稚圭《北山移文》:“蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊。”这三句的意思是:山野新居初建成,主人却迟迟未归,山中猿、鹤因久候而生惊怨。
③甚:何也。意气:犹“志趣”。衣冠:官服,借指仕宦阶级。抵死:老是,总是。尘埃:借指宦途,名利场。四句意思是:说什么归隐山林,还自诩为平生志趣。却身穿官服,奔逐于名利之场,恐为世人所窃笑呀。
④意倦:犹云“心灰意冷”,厌倦仕宦生涯。身闲:身,用作动词,寄身闲适,指隐逸生活。贵早:趁早。尊羹鲈鲙:《世说新语·识鉴篇》:“张季鹰辟齐王束曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜尊羹鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵。’遂命驾便归。”这三句的意思是:既厌倦官宦生涯,应趁早引身归隐,岂为贪图家乡的尊羹鲈鲙风味哉!案:言外暗示归隐情非得已,只因词人备受朝庭主和派忌恨,处境孤立。无用武之地。
⑤惊弦:急弦,指突发的冷箭。骇浪:巨浪。这三句的意思是:远看江面,雁儿疾飞闪避突发的冷箭,风浪汹涌,船夫急急驶船拍岸。
⑥东冈:东边山冈。葺:修筑。茅斋:茅屋。这二句的意思是:要在东冈加建一幢茅屋,门窗要临水而开。
⑦行钓:犹“垂钓”。四句意思是:先在湖边种柳,以便乘小船垂钓其间;修筑篱笆维护竹林,免妨碍观赏梅花。
⑧秋菊、春兰:《楚辞·离骚》:“扈江离与辟芷今,纫秋兰以为佩。”又:“朝饮木兰之坠露今,夕餐秋菊之落英。”先生:作者自称。这三句的意思是:**可食,兰花可佩,都留待我亲手栽种。案:兰、菊皆怀贞秀之姿,故诗人用以自喻。
⑨沉吟:思索之貌。君恩未许:皇帝未肯恩准。徘徊:犹豫不决。这三句的意思是:为归田计思索良久。恐怕皇帝不肯恩准,此念令我犹豫不决。案:“怕君恩未许”,用反语,怕君恩许其退隐。此可窥见诗人欲大用于时,惜请缨无路之悲。
【解析】
辛弃疾词,善用成语故实,融会贯通,以表己意。如:“鹤怨猿惊,稼轩未来。”用孔稚珪《北山移文》语,原意讽刺“隐士”周颙假归隐为干求利禄的快捷方式;此借喻己虽有隐逸之意,然迟迟未行,令猿、鹤惊怨。是用前人语而更以己意。又如:“身闲贵早,岂为尊羹鲈鲙哉。”用晋张季鹰思鲈鲙而归故里事,而翻用其意,曰“岂为”,谓归隐非为家乡风味。则所为何事?澹薄功名乎?请缨无路乎?诗人不说破,更耐寻味。
“秋江上,看惊弦雁避,骇浪船回。”惊弦、骇浪喻南宋政局动**、不安;雁、船自喻。其时南宋朝廷主和势力当道,诗人力主恢复,是以备受贬抑,动辄得咎。
梦游天姥吟留别① 李白
海客谈瀛州,烟涛微茫信难求②。越人语天姥,云霞明灭或可覩③,天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城④。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾⑤。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月⑥。湖月照我影,送我至剡溪⑦。谢公宿处今尚在,渌水**漾清猿啼⑧。脚着谢公屐,身登青云梯⑨。半壁见海日,空中闻天鸡⑩。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝⑾。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林今惊层巅⑿。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟⒀。列缺霹雳,邱峦崩摧⒁,洞天石扇,訇然中开⒂。青冥浩**不见底,日月照耀金银台⒃。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下⒄。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻⒅。忽魂悸以魄动,倪惊起而长嗟⒆。惟觉时之枕席,失向来之烟霞⒇。世间行乐亦如此,古来万事东流水(21),别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山(22)。安能摧眉折腰事权贵,使我不能开心颜(23)?
【译注】
①天姥:山名。在今浙江新昌县东。此诗又题曰《别东鲁诸公》。天宝四年,李白离开东鲁,南游吴越,本篇乃告别之作。
②海客:航海者。瀛州:仙山之一。《史记·秦始皇本纪》:“海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛州,仙人居之。”微茫:景象不明貌。这二句的意思是:航海者所说的仙山瀛州,但见烟波微茫,实不易找寻。
③越:今江、浙地区。覩:本作睹,见。明灭:忽明忽暗。这二句的意思是:越人所说的天姥山,为云霞笼罩,隐约可见。案:首四句以虚衬实,言天姥乃人间仙山。
④连天:接天,形容其高。拔:超越。五岳:中国五大名山的总名。赤城:山名,在今浙江天台县北。这二句的意思是:天姥山高峻超越五岳,掩盖赤城山,上接天际。
⑤天台:山名,在今浙江天台县北。四万八千丈:虚数、夸言其高。东南倾:倾倒于东南方。这二句的意思是:四万八千丈的天台山亦拜倒于天姥山的东南。
⑥因:依。之:三身代词,犹“他”(它)字,此指越人。镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴县境。这二句的意思是:我依越人指示,梦游吴越,果于月明之夜飞度镜湖。
⑦剡溪:水名,在今浙江嵊县南。这二句的意思是:明月伴送我飞越镜湖,来到剡溪。
⑧谢公:指谢灵运。南朝宋人。谢曾游天姥山,有《登临海峤》诗云:“暝投剡中宿,明登天姥岑。高高入云霓,还期那可寻。”渌水:清水。**漾:水波流动貌。清猿:清越猿声。这二句的意思是:谢灵运住宿之处,如今只见清波**漾,只闻猿声清越。
⑨谢公屐:据《宋书·谢灵运传》载:谢喜游山,自制登山木屐,屐底置活动木齿,下山则去后齿,世称“谢公屐”。青云梯:喻高耸入云山路,有如云梯。这二句的意思是:脚穿谢公木屐,攀登陡斜如梯的山路。
⑩半壁:半山,指山坡陡峭如壁。海日:海上日出。天鸡:梁任防《述异记》:“东南有桃都山,上有大树,名曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡,日初出照此木,天鸡则鸣,天下鸡皆随之鸣。”这二句的意思是:攀至半山,已可见海上日出,听到天鸡啼声。案:言天姥山挺拔众山之上,故视线无阻。
⑾岩:山崖。壑:山谷。路不定:道路崎岖。迷花:迷恋于花卉。倚石:依靠石头休憩。忽已暝:不觉已天黑。这二句的意思是:循崎岖山路而行,为路旁奇花异草所吸引。不时倚石休憩,不觉天色已晚。
⑿咆:吼叫。吟:鸣叫。殷:去声,犹殷殷,像雷声一样。泉:指河水。栗,惊:皆用作及物动词,令深林震恐,令高山惊动,这二句的意思是:山中熊、水中龙发出巨大叫声,令深林、高山为之震栗、惊恐。
⒀澹澹:水波**漾貌。这二句的意思是:云层变青,水波**漾,冒出烟雾,天要降雨了。
⒁列缺:叠韵,闪电貌,霹雳:叠韵,状雷声。这二句的意思是:行雷闪电,令山岭为之崩裂。
⒂洞天:道家称神仙居所为“洞天”。“别有洞天”谓仙界也。石扇:石门。訇然:巨响之声。这二句的意思是:神仙所居的洞府石门,訇然一声打开。
⒃青冥:青天。金银台:传说为仙人所居宫阙。郭璞《游仙诗》:“神仙排云出,但见金银台。”二句写“洞天”内世界,空阔浩**,不见边际,阳光月色下,金银台闪闪生光。
⒄霓为裳:以彩虹为衣。风为马:乘风而行。云之君:本指云神,此借以泛指众仙。这二句的意思是:众仙以彩虹为衣,乘云而至。
⒅虎鼓瑟:张衡《西京赋》:“白虎鼓瑟,苍龙吹篪。”回车:引车。列如麻:形容众多的样子。这二句的意思是:有老虎鼓瑟,乘坐鸾车,众仙结队而临。
⒆悸:惊惧。魂悸魄动:犹云惊心动魄。以、而都是连词。倪:觉醒貌。这二句的意思是:梦中所见神仙境界,心惊魄动,倪然惊醒,不胜嗟叹。
⒇惟:只有。觉时:醒后。向来:指之前梦境。这二句的意思是:惊醒后,身旁只余枕席,之前所见的烟霞,都消失了。
(21)如此:指如梦境。这二句的意思是:世间福乐亦如梦中烟霞,万事如流水一去不返。
(22)君:指东鲁诸公。且:将。白鹿:相传神仙喜骑白鹿,此借指隐者坐骑。青崖间:青山旁。须行:要出游。即:就。这二句的意思是:告别诸君,不知何日回来;将放置白鹿于青山旁,要出游即骑之访名山。
(23)安:疑问代词,犹“岂”。摧眉:低眉、俯首。折腰:弯腰。事:奉承。这二句的意思是:岂能委屈自己奉事权贵,使我不能开怀欢乐。
【解析】
天姥山,浙东一座小山脉,其高固不及天台山,与五大山脉相比,直小巫见大巫。此诗曰:“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。”说天姥山挺拔于五岳之上!“四万八千丈”的天台山亦拜倒其下!则此天姥岂非耸立天外的奇峰?又曰:“列缺霹雳,邱峦崩摧。”雷电的巨响,可令山峦崩裂吗?读者明知此乃不可能之事,但反而受到更大震撼。是夸张法的艺术效果。
将进酒① 李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回②!君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪③。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月④。天生我材必有用,千金散尽还复来⑤。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯⑥。岑夫子,丹丘生。将进酒,君莫停⑦。与君歌一曲,请君为我倾耳听⑧。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒⑨。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名⑩。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑⑾。主人何为言少钱?径须沽取对君酌⑿。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒⒀,与尔同销万古愁⒁。
【译注】
①《将进酒》:汉乐府旧题,属鼓吹曲,铙歌。天宝十一年(公元752年),李白往嵩山访友,与元丹丘、岑勋畅饮竟日,作此诗以寄怀。
②天上来:自天而降,喻水势急骤。黄河发源于青海巴颜喀拉山,地势高峻,故曰“天上来”。这二句的意思是:黄河之水如从天而降,**,东流入海,势不可回。案:起句气势磅礴,并暗寓“时光不再,人生苦短”意,为下文作伏笔。
③青丝:比喻黑发。雪:比喻白发。这二句的意思是:每对镜看到白发苍苍而悲,早上犹发黑如青丝,晚上已发白如雪。案:用夸张法,极言人生苦短,悲愁令人更易衰老。宋徽宗《宴山亭》词“易得凋零,更多少无情风雨”即此意。
④金樽:贵重酒杯。这二句的意思是:人生遇顺境时应尽情行乐,月下畅饮尽欢,不可虚度良辰。
⑤这二句的意思是:天赋我材智必有用于世之时;千金用尽又复回来。
⑥会:应当。这二句的意思是:杀羊宰牛,大排筵席,尽情畅饮三百大杯!
⑦岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人皆诗人朋友。这二句的意思是:岑夫子,丹丘生,请尽情饮酒,不可停。
⑧与君:犹“为君”。一曲:指本诗。这二句的意思是:我今为君高歌一曲,请专心倾听。
⑨钟鼓:古代富贵人家饭前鸣钟。馔玉:喻精美食物。“钟鼓馔玉”借指奢华生活。这二句的意思是:荣华富贵不足珍贵,但愿终日饮酒,沉湎醉乡。
⑩寂寞:知音者稀。饮者留名:因好饮酒而留名后世,指晋刘伶,其《酒德颂》,收录于《昭明文选》,留存于世。这二句的意思是:自古圣贤皆苦无知音,孤独寂寞;耽于酒者反可留名。
⑾陈王:曹植曾封“陈思王”,简称“陈王”。平乐:汉宫名,明帝所建,位于洛阳西门外。曹植《名都赋》:“归来燕平乐,美酒斗十千。”十千:一万。斗酒十千:夸言其昂贵。恣欢谑:尽情欢乐嬉笑。这二句的意思是:曹植昔年于平乐宫燕饮,以万钱换一斗美酒,尽情欢乐。
⑿主人:指酒家主人。径须:只管。沽:卖。这二句的意思是:主人为何说我酒钱不足?只管沽酒,使我与朋友畅饮一番。
⒀五花马:名贵马种。千金裘:名贵皮裘。儿:僮仆。将:持、取。这二句的意思是:酒钱不足,还有五花马、千金裘,可换取美酒。
⒁尔:代词、“你”字,此指岑夫子、丹丘生。万古愁:自古已有之愁,即上文所说的“古来圣贤皆寂寞”。贤士寂寞,自古已然,故曰“同销万古愁”。
【解析】
黄河之水倾流而下,**,势不可当。诗曰:“黄河之水天上来”,绝非事实,是夸饰之词。说人生易老,黑发变白,朝夕之间的事。说“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,看似常理之语,然如是说,更能动人心弦,叫人拍案。再如“会须一饮三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”。俱属数量夸张,虽与实情不合,但能突现诗人的豪迈情怀,令读者留下深刻印象。
北齐① 李商隐
一笑相倾国便亡,何劳荆棘始堪伤②。
小怜玉体横陈夜,已报周师入晋阳③。
【译注】
①南北朝时,北齐后主高纬,荒**无道,宠冯淑妃,纵情声色,不理朝政,国事日非,终为北周所灭。此诗即咏其事。
②一笑相倾:《汉书·孝武李夫人传》引李延年歌云:“北方有佳人,绝世而独立;一顾倾人城,再顾倾人国。”后世遂以“倾城倾国”喻美人。荆棘:赵晔《吴越春秋·夫差内传》:“夫差听谗,子胥垂涕曰:‘以曲作直,舍谗攻忠、将灭吴国,城郭丘墟,殿生荆棘。’”世以“荆棘生殿”喻动乱、覆亡。首联意思是:美人一笑,昏君倾倒,国家便亡;岂待城郭沦为废墟,始堪悲伤呀?
③小怜:北齐后主高纬的宠妃冯淑妃,名小怜。《北史·冯淑妃传》:“冯淑妃名小怜,大穆后从婢也。慧黠能弹琵琶,工歌舞,后主惑之。”周师入晋阳:《资治通鉴·陈纪》宣帝太建八年:“冬,十月,己酉,周主自将伐齐……遂克晋州。齐主方与冯淑妃猎于天池。晋州告急者,自旦至午,驿马三至,右丞相高阿那肱曰:‘大家正为乐,边鄙小小交兵,乃是常事,何急奏闻。’至暮,使更至,云:‘平阳已陷。’乃奏之。齐主将还,冯淑妃请更杀一围,齐主从之……周师围晋阳……还攻东门,克之。”末联意思是:当小怜娇躯横陈,齐君沉湎逸乐之际,北周军队已攻陷晋阳。
【解析】
首联说“色可亡国”,语虽精警,然犹未脱议论模式;末联化“色可亡国”的意念为活动画面,浮见于读者眼前:一面是:玉体横陈,君王倾倒;一面是:敌兵陷城,国家倾覆!一乐一哀,对比强烈,画面鲜明,故能产生动人心魄的艺术效果。
和仲良春晚即事① 杨万里
贫难聘欢伯,病敢跨连钱②?梦岂花边到,春俄雨里迁③。
一犁开五秉,百箔候三眠④。只有书生拙,穷年垦纸田⑤。
笋改斋前路⑥,蔬眠雨后畦⑦。晴江明处动,远树看来齐⑧,
我语真雕朽,君诗妙断泥⑨。殷勤报春去!恰恰一莺啼⑩。
【译注】
①仲良:姓张名材,时为零陵司法参军,诚斋为零陵县丞,二人分属同僚。
②欢伯:指酒。汉焦延寿《易林》:“酒为欢伯,除忧来乐。”敢:哪敢。这二句的意思是:太过贫困,没钱买酒,生病不能骑马,故不能出游。
③花边到:倒文,应为“到花边”。俄:瞬间。迁:消失。这二句的意思是:想在梦中到池塘边赏花也不能,而春天已在雨声中渐渐离去。
④一犁:形容春雨浸润泥土的深度达一犁头之深。秉:古代度量单位,十六斛为一秉。五秉:借喻丰收。百箔:指很多。三眠:蚕成茧前会经过四眠:初眠、二眠、三眠、大眠。每眠蜕皮一次。候:等候。这二句的意思是:春雨入土一犁之深,就可令农作物大丰收,而百户养蚕的人正等着蚕三眠后吐出丝来。
⑤拙:为生计而愁。穷年:耗尽一生光阴。垦纸田:以写作为生。这二句的意思是:只有书生拙于生计,一生光阴尽耗于文墨之中,无补世用。此乃诗人自抑之词。
⑥笋:竹笋。这句的意思是:春末,竹子萌生出新笋,改变了前往书斋之路。
⑦蔬眠:蔬菜卧地,犹言“菜铺满地面”,极言其盛多。畦:菜田。这句的意思是:雨后蔬菜劲生,铺满菜田。案:“蔬”而曰“眠”,属异常语法组合,用以产生新奇诗趣,如杜甫《废畦》“秋蔬拥霜露,岂敢惜凋残”亦用此法。
⑧明处动:波光闪动。二句写远景:日光下江波闪动,远处树木,整齐耸立。
⑨雕朽:不可造就的劣材。《论语·公冶长》:“宰我昼寝,子曰:‘朽木不可雕也。’”此以“雕朽”谦称己诗。妙断泥:《庄子·徐无鬼》:“郢人垩漫其鼻端,若蝇翼,使匠石新之,匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤。郢人立不改容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝扒为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’”此以“妙断泥”借喻持法高妙。这二句的意思是:我写诗技巧笨拙,不如君诗法的高妙。
⑩恰恰:鸟鸣声。杜甫诗:“自在娇莺恰恰啼。”这二句的意思是:恰恰莺啼之声,随处可闻,似向人间报春去。案:本联遥应首联“笋改斋前路”句意。【解析】
本篇乃和仲良原题之作。时值隆兴元年(公元1163年)春。
无钱买酒曰“贫难聘欢伯”;病不能骑曰“病敢跨连钱”。诗人寄自嘲意于幽默语中。以“垦纸田”比喻文墨生涯;菜生满田曰“蔬眠雨后畦”,“聘”、“跨”、“垦”、“眠”诸字俱为动词,化静态意象为动态画面,既富诗趣,又能动人。
写晚春景物,曰“笋改斋前路”,此暗示原有人行之路为新生竹笋所“霸占”,往书斋须另辟蹊径。此句造语巧妙,既切题“春晚即事”,又一语道破中国农村特色:素无道路建设,人人行之,即成道路矣。
清平乐 李煜
别来春半①,触目愁肠断②。砌下落梅如雪乱,拂了一身还满③。
雁来音讯无凭④,路遥归梦难成⑤。离恨恰如春草,更行更远还生⑥。
【译注】
①春半:仲春。开宝八年(公元975年)十一月,后主出降,次年二月至汴,此词当作于其时。首句意思是:告别故国,又至仲春了。
②触目:所见。次句意思是:所见令人伤心欲绝。案:“春半”正是春光明媚之时,何以“触目愁肠断”?只因心怀愁恨,面对良辰美景,倍感神伤,此犹“春花秋月何时了?”(《虞美人》)之意。谢灵运曰:“天下良辰美景,赏心乐事,四者难并。”(《拟魏太子邺中集诗序》)良辰美景,须配以赏心乐事,始能体会其美。
③砌:石阶。如雪乱:梅花随风飘落,如雪片乱飞。这二句的意思是:我伫立阶前,梅花纷纷飘坠于我身上,拂去之后,很快又盖满一身。案:二句承“触目”二句而来,寓情于景。
④雁来:鸿雁于二月由南飞北,时后主囚于汴京,位于金陵以北,故云。此用“鸿雁传书”故事。据《汉书·苏武传》载:武帝时,苏武出使匈奴,单于胁降,不屈,拘留北海牧羊十九年。昭帝与匈奴和亲,遣使索苏武曰:“天子射上林中得雁,足系帛书,言武在北海中。”后世遂以“雁书”喻书信。此云“音讯无凭”,意思是虽有雁自南来,然雁足未系帛书。“无凭”犹“落空”之意。这句的意思是:故国音讯断矣。照应首句“别”字。
⑤归梦:梦归故国,此句意思是:欲于梦中重返故国,无奈天遥路远,不能成梦。案:成梦与否?何干“路遥”?此痴语,亦可见词人性情之真。
⑥这二句的意思是:亡国之恨,如春天野草,无处不在。且随时间的推移而不断滋生。案:以“春草”喻亡国之恨,极新颖,极贴切。只因一般愁恨,可随时日的过去而淡忘;独亡国之痛,历久而弥深。
【解析】
李煜擅撷取平常景物为喻,一经剪裁,即成妙喻。如本词云:“离恨恰如春草”,“春草”本平常之物,一旦与“离恨”结合,则“离恨”的缠绵不断之态,如画图般浮见于读者眼前。抽象意念化作具体图景,令读者感同身受,印象格外深刻。
此词上阕写春景:梅花随风飘坠,如雪片乱飞;词人立于阶前,任由梅花飘坠满身。“拂了一身还满”,可见站立之久。其落寞情怀,溢乎言外。
谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼①
韩愈
五岳祭秩皆三公②,四方环镇嵩当中③。火维地荒足妖怪④,天睱神柄专其雄⑤。喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷⑥?我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风⑦。潜心默祷若有应,岂非正直能感通⑧?须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空⑨。紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融⑩。森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫⑾。粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红⑿。升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷⒀。庙令老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬⒁。手持杯珓导我掷,云此最吉余难同⒂。窜逐蛮荒幸不死,衣食纔足甘长终。候王将相望久绝,神纵欲福难为功⒃。夜投佛寺上高阁,星月掩映云膛胧⒄。猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东⒅。
【译注】
①衡岳:即南岳衡山,在今湖南衡阳北。主峰祝融峰,高一千八百多公尺,气势雄壮。
②五岳:东岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(华山)、北岳(恒山)、中岳(嵩山)合称五岳。为中国五大名山。祭秩:祭礼等级。三公:周代以太师、太傅、太保为三公;汉以司马、司徒、司空为三公,为朝廷最高官阶。《礼记·王制》:“天子祭天下名山大川,五岳视三公。”这句的意思是:祭祀五岳,都要用祭祀三公的礼仪。
③四方:指东、南、西、北四岳。环镇:环抱镇守。当中:居中。这句意思:四岳环抱,嵩山居于中间。嵩岳:在今河南登封县北。
④火维:又称“火角”,指非常炎热的地方。此借指南岳衡山。足:多。此句意思是:衡岳地处南方,天气炎热,土地荒僻,有很多妖怪。
⑤假:借助。柄:权力。专:擅长。此句意思是:天帝授予南岳山神权力,使其可称雄一方。
⑥泄:排出。
⑦晦昧:形容昏暗貌。这二句的意思是:我来时适逢秋天雨季,天气阴暗,更无清风。
⑧默祷:默默祈祷。应:回应。正直:此指岳神。这二句的意思是:我专心祈祷,请求神明使天转晴,果然有所回应,难道真的是正直之神能与人相感通吗?
⑨须臾:片刻。突兀:形容突出貌,在此借指山峰。青空:青天。这二句的意思是:祈祷过后不久,乌云散去,抬头就可看见高耸的山峰支撑着青天!
⑩腾掷:跳跃,形容山势起伏之态。这二句的意思是:紫盖峰与天柱峰相接,石麇峰奔腾跳跃,祝融峰挺拔其间。
⑾灵宫:岳庙。这二句的意思是:腾掷山峰令我惊心动魄,立刻下马跪拜,沿着松柏路直上到达岳庙。
⑿粉墙丹柱:白墙红柱,此用借代法。动光彩:闪闪生光。鬼物圆画:指庙中的壁画画的是诸神灵界图像。青红:泛指颜色。此二句写进入岳庙所见:白墙红柱,互相辉映,壁上绘着不同颜色的诸鬼神图像,
⒀伛偻:恭敬地弯身。脯:干肉。衷:即忠诚。这二句的意思是:登上台阶,屈身鞠躬,奉上肉干与酒。祭品虽微薄,但只为表其诚心而已。
⒁庙令:庙祝。睢盱:形容睁大眼睛仰视貌。侦伺:侦察。这二句的意思是:庙祝老人通晓神意,在旁张目仰视,鞠躬行礼。
⒂杯珓:占卜器具,以竹、木或玉器为之,两片合抱掷地,视其俯仰以定吉凶,以一俯一仰为吉,称“胜杯”。这二句意思:(庙令)手持杯珓,教我掷杯,说我掷得“胜杯”,此吉兆异于众人。
⒃窜逐:流窜放逐。蛮荒:荒凉偏远之地。前此韩愈上疏论宫市之非,忤德宗,贬阳山令。阳山在今广东连县东南,属南蛮之地。衣食纔足:纔,借为“才”,开始。此四句意思是:被放逐于蛮荒之地,现在能保命已属侥幸,得温饱以终此生,于愿足矣;我素无候王将相的奢望,神明欲造福我,恐难为功。
⒄膛胧:隐约朦胧。这二句的意思是:夜间投宿在岳庙的高阁中,星月交相辉映,隐于云层中,透露微光。
⒅杲杲:形容日初出貌,寒日:秋冬的太阳,其光不暖。钟动:晨钟响起。这二句的意思是:听见猿鸣钟响,不知不觉中天已经亮了,太阳自东方升起。
【解析】
公元805年,八月,韩愈自郴州(今湖南郴县)徙掾江陵府(今湖北江陵县),途经衡山,谒衡岳庙而作此诗。
清程学恂《韩诗臆说》:“七古中此为第一。”又沉德潜《唐诗别裁》:“‘横空盘硬语,妥帖力排奡。’公诗足当此语”。程、沉二氏的称颂,殊非虚誉。此诗一韵到底,节拍快速,笔力劲健。全诗双句第五字都用平声,且多用清平声(如嵩、专、撑、堆、趋、甘、生),语音特别响亮,故读来声调铿锵,气势壮盛。
无题① 李商隐
飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷②。
金蟾啮锁烧香人,玉虎牵丝汲井回③。
贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才④。
春心莫共花争发,一寸相思一寸灰⑤。
【译注】
①李商隐一生仕途坎坷,然风流任性,韵事特多。其所恋慕者,先有女道士宋华阳,后有文宗妃嫔飞鸾、轻凤姊妹,其《无题》诗,即为自述恋情之作。以所爱者身份特殊,言词诸多顾忌,乃以隐晦之语寄其相思之苦。后人说其《无题》诗艰涩费解,其原因就在此。
②飒飒:风声。芙蓉:荷花别名。轻雷:轻细雷声。这二句的意思是:飒飒东风,蒙蒙细雨,荷塘之外,传来殷殷雷声。
③金蟾:金虾蟆,此指金蟾形香炉。锁:喻香炉开关鼻纽。啮锁:开锁以入香料。玉虎:玉石所做虎状辘檀,丝:指井索。这二句的意思是:香炉虽闭,金蟾啮镇,香可透之;井水虽深,玉虎牵丝便可汲水。案:“牵丝”谐音“牵思”,语意双关。此用借喻法,喻彼此相爱,虽重门阻隔,心灵终可相通。赵令峙《乌夜啼》词“重门不锁相思梦,随意绕天涯”亦犹此意。
④贾氏窥帘:《世说新语·惑溺》:“韩寿美姿容,贾充辟以为掾,贾女于青琐中看,见寿悦之。”宓妃留枕:据古代传说,伏羲氏女名宓妃,溺于洛水,化作洛神。魏王:指曹植。植尝作《洛神赋》:言与洛神遇于洛水,两相爱慕,惜以人神相隔,未得交接,抱憾而别。这二句的意思是:贾家少女于帘后偷窥,是倾慕韩寿少年英俊;宓妃自荐枕席,是爱重曹植的文才。
⑤末联陡转反接:言春心切勿同春花竞发,因为一旦春心化作灰,徒增痛苦而已。
【解析】
春心,相思,属抽象意念,诗人借用故实或譬喻,化抽象意念为具体图画,浮现于读者眼前,故感人特深。
飒飒东风,蒙蒙细雨,殷殷轻雷!此春天景物,洵是“春心”萌发的环境。
“金蟾啮锁烧香人,玉虎牵丝汲井回”二句以香、丝谐音“相思”,“牵丝”谐“牵思”,语意双关,“牵丝汲井”,象征相思缠绵、牵肠挂心之意。此言:锁虽固,香可透之;井虽深,丝可汲之。喻相爱之情,不怕重门阻隔,心灵终可相通。
颈联以“贾氏窥帘”故事状“春心”,以“宓妃留枕”故事写“相思”。贾女所以窥帘,以韩寿年少英俊;宓妃之所以留枕,为曹植之倜傥才华!而今我既无可令人倾心的青春与才华,则相思何益?徒增寸寸灰烬而已!末联化抽象意念(春心)为具体物象(灰)。曰“一寸相思一寸灰”,诚千古佳句。曾经为失恋所苦者,当深悟“灰”字之妙,所谓“春梦了无痕”,只余如幻如真的记忆而已!
赤壁① 杜牧
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝②。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔③。
【译注】
①赤壁:一名赤壁山,位于今湖北省蒲圻县西北。峙立长江南岸,东汉末,孙、刘联军迎战曹军处。史称“赤壁之战”。本篇乃诗人游赤壁有感而作。
②戟:古代兵器名。沉沙:埋于泥沙中。将:持。前朝:先前朝代,此指东汉。这二句的意思是:埋于泥沙中的断戟尚未销毁,经磨洗仍可辨认其为前朝遗物。
③周郎:周瑜。铜雀:台名。曹操于建安十五年(公元210年)建于邺城(今河北省临漳县西),楼顶铸大铜雀(高一丈五尺),称铜雀台。二乔:指大乔、小乔。《三国志·吴志·周瑜传》:“策欲取荆州,以瑜为中护军,领江夏太守,从攻皖,拔之。时得乔公两女,皆国色也。策自纳大乔,瑜纳小乔。”这二句的意思是:若非当日东风大作,令周瑜“火攻”之计得以成功,则胜负之数未可知,大乔、小乔或已为曹军所虏,置诸铜雀台上矣。
【解析】
首联记事:游览赤壁,目睹沉埋沙中的断戟,经磨洗仍可辨认其为前朝遗物,因念及当年赤壁之战,遂生末联的议论:谓当年若非东风之助,周瑜“火攻”之计未必奏功,孙、吴败亡,则大、小二乔将为曹操所夺,幽禁于铜雀台矣。用“铜雀春深锁二乔”寄寓“国破人去”之意,化抽象概念为具体图象,既富趣味,更能动人心魄!是以诗寓议论的高章。
寄黄几复① 黄庭坚
我居北海君南海,寄雁传书谢不能②。
桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯③。
持家但有四立壁④,治病不蕲三折肱⑤。
想得读书头已白,隔溪猿哭瘴溪藤⑥。
【译注】
①黄几复:名介,豫章(今江西南昌)人,少与山谷游,几复为官清廉,惜官运迍邅,“读书头已白”,犹“家徒四立壁。”作者悲其不遇,赠诗慰之。
②寄雁传书:代指音讯。这二句的意思是:我住在北海可君却在南海,想要托雁传书都不能。
③桃李春风:指良辰美景。江湖夜雨:指流浪的一生。十年灯:形容孤单寂寞。一杯酒;常用指聚会。江湖:有漂泊流浪之意,杜甫《梦李白》:“江湖多风波,舟楫恐失坠。”
④四立壁:在此“四立壁”,作形容词用,称颂其为官清廉。这句的意思是:几道家境清贫,家徒四壁。
⑤蕲:请求。肱:胳膊。三折肱:《说苑·杂言》:“三折肱而成良医。”多次折肱可成良医,是因为其有丰富医理经验,此以治病比喻治国。治国与治病,其理相通。此句乃称许黄几复有治国之才,不须“三折肱”,已有好政绩。
⑥想得:料想。瘴溪:岭南古称瘴疠地,时几复在广东四会,故云。末二句讲的是:黄几道如今有已是白发苍苍,仿佛好学不倦。当他读书的时候,在瘴气缭绕之溪边、藤枝间,不时传来猿啼声。
【解析】
诗人善于将平常故事、成语,写成经典语句,“点铁成金”。 如“寄雁传书”乃陈熟故事,可经诗人配以“谢不能”,即变熟为生,意境一新;又“三折肱”,用《春秋左氏传》:“三折肱,知为良医”成语,曰“不蕲三折肱”,活用典故寓其新意。
黄庭坚曾云:“宁律不谐不使句弱。”其律诗每不守定则,喜用拗句,创新音调,增强笔力。
诗的颔联上句忆述昔日共游之乐;下句写分别后漂泊江湖之苦。其中“桃李春风”与“江湖夜雨”,一乐一哀,对比强烈,意象鲜明。末联言其居住环境恶劣,悲其不遇之意,寓于言外。
鹧鸪天(佳会) 晏几道
彩袖殷勤捧玉钟,当年拼却醉颜红①。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风②。
从别后,忆相逢。几回魂梦与君同③。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中④。
【译注】
①彩袖:彩衣。此借指身穿彩色舞衣的歌女。玉钟:酒杯的美称。拼却:不惜,甘愿。首二句意思是:当年在华筵上相逢,那名彩衣女郎殷勤捧杯劝酒,我心甘情愿醉倒在红颜面前。
②楼心:又作“楼头”。桃花扇:跳舞时所用的扇子。这二句的意思是:我们彻夜跳舞,直到原本挂在柳梢的明月逐渐低沉还没停止;挥动扇子直到精疲力竭,不能再生风。
③这三句的意思是:自从分别后,常忆念初相逢的甜蜜岁月,多少次在梦中与君欢会。
④剩把:尽把。银釭:灯。相逢:词中的“相逢”有二见,前一指初逢,后一指重逢,其意有别。二句写重逢感受:今日重逢,不禁提灯相照(以证其真),恐其为梦境。
【解析】
此词表现的是一对恋人的“爱情三部曲”:初盟,别离,重逢。
“彩袖殷勤”二句,一着笔于对方,一落墨于自身,既展现了二人初识时的特定情境,也披露了两人一见倾心、愿托终身之际的曲折心态。“彩袖”,说明对方并非与自己门第相配的大家闺秀,而不过是侑酒于华宴的歌女。但此时伊人殷勤捧杯劝饮,却不仅仅是履行侑酒之责,而欲借此暗通情愫。而心有灵犀的作者又何尝不谙其意?为了报答她于己独钟的深情,他开怀畅饮,不惜一醉。这就写出了感情的双向交流。
“舞低杨柳”二句描写歌舞场面,渲染欢乐气氛,是对初识、亦即初盟时的情境的进一步勾画。不径言伊人舞姿曼妙,歌声婉转,而借时间的推移,从侧面表现出其尽态极妍,是作者的独出机杼之处。“舞低”句既点出了艳舞的持续之久,又将月升日沉的自然现象化为其动态效应。“歌尽”句由暗示伊人轻摇纫扇,尽兴演唱,直至精被力竭,才暂歌喉,不正意味着歌喉暂歇?这种竟夜歌舞、通宵欢宴的情景,无疑从一个侧面反映出宋代文人阶层的生活情趣。但作者之所以对它历久难忘,却不仅仅是出于对昔日歌舞生涯的眷念,更因为那是他与伊人相识相恋的契机。这两句造语精丽,发想新奇,于织浓绮华中别见韶秀之美,因而深为后代词论家所推赏。下片一笔跃至别后的相思,而将初盟以迄别离的种种情事尽皆略去,颇见剪裁之工。“从别后”二句点明初逢的场面是其别后怀念的主要内容。
“几回魂梦”句直诉魂牵梦萦的相思情怀。“与君同”暗示不独己如此,对方亦复频入梦境,想思无已,但梦中重逢的欢娱极其短暂,梦后独处的凄怆却格外深长。如是者三,必然既想入梦,又怕入梦,乃至将梦作真、将真做梦。这就逗出“今宵剩把”二句:作者以“剩把”、“犹恐”前后勾连,通过持灯反复照看而犹难以释然这一对眷恋至深的情侣久别重逢的那种惊喜交集、喜极转忧的特殊心态。唯其眷恋至深才唯恐此番又是将梦作真。
蝶恋花① 李清照
暖雨晴风初破冻②,柳眼梅腮,已觉春心动③。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重④。
乍试夹衫金缕缝,山枕斜攲,枕损钗头凤⑤,独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄⑥。
【译注】
①《蝶恋花》,又名《鹊踏枝》,原为唐敦坊曲。据黄升《花庵词选》,此词题作《雏情》。
②暖雨:春雨。初:开始。破:解除。首句意思是:和风暖雨,大地开始解冻。
③柳眼:比喻新生的柳叶,其细长如人眼。梅腮:比喻梅花瓣,其色淡红如美人香腮。春心动:春意盎然。这二句的意思是:如眼柳叶,如腮红梅,令人感受到春天到了。
④谁与共:无人陪伴。花钿:花状头饰。这二句的意思是:没有人陪我饮酒赋诗,平日眼泪流在脸上,与残粉合在一起,头上的花钿摇摇欲坠,亦懒得整饰。
⑤乍:初,刚刚。夹衫:指春装。金缕缝:用金线缝制。山枕:檀枕,两端突起如山,故云。斜攲:斜靠。钗头凤:指形如凤的头钗。这三句的意思是:初试金线所缝制的春装,斜倚山枕,头上凤钗也已磨坏了。
⑥夜阑:指深夜。灯花:灯芯。无好梦:睡得不安稳。这二句意思是:孤枕难眠,心怀愁思。已经深夜,还倚坐在床前剪弄灯花。
【解析】
此词悲叹身世,情调感伤,形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅、情致。
此词全用动态画面展示出抽象的情意。如“泪融残粉花钿重”,泪水与残粉并流,粉曰“残”,是因为许久未施脂粉矣;花钿曰“重”,摇摇欲坠,是久未弄妆矣,思妇的慵懒神态见乎言外。曰“乍试夹衫金缕缝,山枕斜敲,枕损钗头凤”。又曰“夜阑犹剪灯花弄”。初试春衫,不乘宝马香车以春游,却“倚山枕”而卧,头钗亦为山枕所磨损!至深夜犹独坐房中剪弄灯花。词中所描写的全是动作细节,像是电影式镜头,任由思妇自我表演其内心世界:其彷徨、寂寞情怀、意态,一一浮现在读者眼前。
同居初夏午睡起二绝句 杨万里
梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱①。
日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花②。
松阴一架半弓苔,偶欲看书又懒开③。
戏掬清泉洒蕉叶,儿童误认雨声来④。
【译注】
①软齿牙:令牙齿酸软。分绿与窗纱:令窗纱染绿,写芭蕉绿叶映窗之貌,“分”字犹为传神。二句意思:午睡醒来,齿颊边仍残留着梅子的酸味,碧绿的芭蕉树掩映在窗前,窗纱都被染绿了。
②情思:情绪。无情思:百无聊赖。柳花:指柳絮。这二句的意思是:夏日白天长,午睡一觉醒来,百无聊赖,站在窗前,观看门外儿童以追逐柳絮为乐。
③架:棚架,用作动词,覆罩。弓:古代长度单位,五尺为弓。苔:青苔。这二句的意思是:松阴覆罩之下,半弓的土块长满了青苔,清凉可人,令人想要读书,却懒得翻开。
④ 掬:两手捧取。这二句的意思是:以两手捧取清泉洒向蕉叶,飒飒水声,令儿童误以为是雨声,纷纷走开!
【解析】
此诗作于干道二年,公元1166年 ,时诗人丁父忧,闲居家乡。
钱钟书《谈艺录》:“诚斋则为摄影之快镜:兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改,眼明手捷,踪矢蹑风,此诚斋之所独也。”钱氏称许诚斋擅捕捉大自然稍纵即逝之景观,当其将逝未逝之瞬间,即摄取之以入诗。本篇曰:“闲看儿童捉柳花”,又曰:“戏掬清泉洒蕉叶,儿童误认雨声来。”是为瞬间即逝的事象,诗人即摄取之以入诗,遂成一幅意趣盎然的生活照,此诚斋的“活法”。“梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱。”此初夏景象,曰“留酸”、曰“分绿”,化被动为主动,静景变作动景,所以能动人心魄。
夜宿东渚放歌 杨万里
前山欺我船兀兀,结约江妃行小谲①。
乘我船遥忽远逃,见我船定还孤出②。
老夫敢与山争强?受辱不可更禁当③。
醉立船头看到夕,不知山于何许藏④?
【译注】
①兀兀:形容船摇**的状态。结约:商量。小谲:恶作剧。此二句写船行江中所见的景观:前面的山岭,欺负我船行江中摇晃不定,竟和江妃联合起来戏弄我。
②孤出:独立突出。这二句的意思是:它(前山)乘我船摇**不定的时候,忽然远遁,不见踪影;待船稳定以后,又突现于面前!
③老夫:诗人自称。敢:岂敢。禁当:承受。这二句的意思是:我岂敢与山争雄?但受其耍弄,实在是不能忍受。
④夕:黄昏。何许:何处。这二句的意思是:我立在船头,四处张望,直到黄昏,仍看不到山藏于何处?
【解析】
公元1189年,淳熙十六年,光宗受禅,召杨万里为秘书监,诗人自筠州回京(临安),本诗乃是途中所作。
本篇写船行江上,看到的两岸山峦忽隐忽现的奇特景象。诗人巧用拟人,赋山以人的性情,彼勾结江妃,戏弄船客。乘船随波摇**之际,忽然远遁,了无踪影;及浪平船定,旋突见眼前,受此愚弄,诗人“不可禁当”。等船靠岸,醉立船头静观其变,至日落犹不知山藏身于何处。岸山忽隐忽现,本是船行江中常见之景,但诗人不直接叙写其变化,让山自我表演其或游或见的“神技”,化静态景物为活动影片,令读者神为之驰,是所谓的“活法诗”。
送远 杜甫
带甲满天地,胡为君远行①?亲朋尽一哭,鞍马去孤城②。
草木岁月晚,关河霜雪清③。别离已昨日,因见古人情④。
【译注】
①带甲:穿着战甲。此借代士兵。这二句的意思是:现在的世界,处处兵荒马乱,君为何还要远行呢?
②尽一哭:一起痛哭。鞍马:指坐骑。孤城:指作者所处的边城。此二句使用倒文,写的是送别:君自骑马离此孤城而去,亲朋都同声痛哭。
③关河:边塞。这二句的意思是:时近岁晚,草木凋零,边塞苦寒,雪霜满地。
④古人情:古代重义之情。此古人或谓江淹,其《别赋》云:“黯然销魂者,唯别而已矣”。 这二句的意思是:离别已是过去的事,如今仍念念不忘,才知道古人殷殷惜别的情怀。
【解析】
公元757年,至德二年,杜甫逃离长安,辗转至凤翔,投归肃宗,拜为左拾遗,旋于干元元年(公元758年)以谏房管事,贬华州司功参军,次年秋,杜甫自华州弃官转往秦州(今甘肃天水县),此诗乃诗人流寓秦州时送别之作。
《送远》一诗,几通篇用拗救句法。如“带甲满天地,胡为君远行”仄起上句拗第三字,“满”字应平用仄,乃于下句第三字转用平声“君”字救之。“君”字音节响亮,振起成句。“草木岁月晚,关河霜雪清”。上句拗第三四字,“岁月”二字该平用仄,乃于下句第三字用平声“霜”字救之。“霜”字响亮,更突出寒冻之意。
题落星寺① 黄庭坚
落星开士深结屋,龙阁老翁来赋诗②。
小雨藏山客坐久,长江接天帆到迟③。
宴寝清香与世隔,画图妙绝无人知④。
蜂房各自开户牖,处处煮茶藤一枝⑤。
【译注】
①落星寺:坐落于庐山的南面,鄱阳湖之北(今江西星子县彭蠡湾),传说有星坠于此,化为巨石,因名落星石,石旁建寺,称落星寺。诗有四首,本篇为第三首。
②开士:梵语“菩萨”的意译,指道士,后为“僧人”的通称。深:山的深处。结:建造。龙阁老翁:黄庭坚舅李常官龙图阁直学士,曾题诗寺中,故云。这二句的意思是:僧人在深山处建了落星寺,龙图阁老人来游,并题诗于寺中。
③小雨藏山:山峰为蒙蒙细雨所笼罩。“藏”字生动。客:指自己。坐久:留连不愿离去。帆到迟:指帆船慢慢驶来。这二句的意思是:远处近处的峰峦都笼罩在蒙蒙烟雨中,仿佛仙境,令人留连不愿离去;遥望长江,水天相接,远处帆影慢慢驶来。
④宴寝:睡觉的地方。与世隔:与世隔绝,脱离尘世。这二句的意思是:室中弥漫着一股清香,使人觉得仿佛不在尘世中;而寺中的壁画,美妙绝伦,可惜不为世人所知。
⑤蜂房:指僧舍。牖:窗。这两句说的是:僧舍依山而筑,有如蜂巢,都张开门窗,处处在烧藤煮茶。
【解析】
黄庭坚喜作拗句,如“长江接天帆到迟”。第四字“天”拗作平,第六字改用仄声“到”字自救。又如“蜂房各自开户牖,处处煮茶藤一枝”。上句拗第六字“户”作仄,下句第三字“煮”也拗作仄,第五字用平声“藤”既救上句,又当句自救。拗救句打破近体诗平仄定则,别创新音节,为近体诗的“变格”。
再登岳阳楼感慨赋诗①
陈与义
岳阳壮观天下传,楼阴背日堤绵绵②。
草木相连南服内,江湖异态阑干前③。
乾坤万事集双鬓,臣子一谪今五年④。
欲题文字吊古昔,风壮浪涌心茫然⑤。
【译注】
①公元1126年春,陈与义避乱邓州(今河南邓县),公元1128年从邓州迁往岳州(今湖南岳阳),时中原沦陷,宋室偏安于江南。诗人登岳阳楼,览物抒怀,感慨赋诗。之前作有《登岳阳楼》二首,故本篇题曰“再登”。约作于是年十月。
②观:景象。阴:水之南山之北。楼阴:楼的北边。堤绵绵:形容堤坝很长。这二句的意思是:岳阳楼天下闻名,站在楼北向远处眺望,长江堤坝连绵不绝,壮丽景观尽收眼底。
③南服:周朝时,王室将王畿以外的土地分为“九服”,“南服”指南方较偏远地区。江湖异态:在此 “异态”乃“变色”之意。指江湖动**不定。这二句的意思是:倚阑远眺,苍翠草木,连绵不绝伸展到偏远南方,可惜眼前的山河早已换了主人。
④乾坤万事:指天下事。暗指“靖康之变”。集双鬓:苦恼而使双鬓变白。如犹杜甫《登高》:“艰难苦恨繁霜鬓”之意。这二句的意思是:我被贬官,在陈地呆了五年,亡国之痛,谪臣之恨,都表现在我早已变白的双鬓上了。
⑤古昔:指古人。风壮浪涌:形容长江之急,同时也指明自己已心潮起伏,有如波涛汹涌。茫然:懵然,不知所措。这两句说的是:登上高处眺望远方,忍不住就想写诗凭吊古人,而看着波涛汹涌的长江,不禁心潮起伏,感觉惘然若失。
【解析】
近体诗若用拗体,可增强气势。王嗣奭《杜臆》曾评杜甫拗体诗云:“愁起于心,真有一股郁戾不平之气,而因以拗语发之。公之拗体,大都如是。”一般,五言诗的第三字,七言诗第五字,属“诗眼”位置,若用平声字,音节乃响,足以增强气势。
本篇即为拗体律诗。如首联“岳阳壮观天下传,楼阴背日堤绵绵”。上句拗第六字为仄,下句第三、第四字亦拗作仄,故下句第五字用平声“堤”字救之。
本篇乃借写景寓情之作。“江湖异态阑干前”,暗寓“风景不殊,山河有异”之悲,“乾坤万事集双鬓,臣子一谪今五年”。是联既自伤身世,兼隐藏讽意。北宋末年,外患日亟,而朝廷内权争不息,遂令神州陆沉,实自取其咎。“臣子一谪今五年”,岂独“臣子”一人之恨哉?
过平与怀李子先时在并州①
黄庭坚
前日幽人佐吏曹,我行堤草认青袍②。
心随汝水春波动,兴与并门夜月高③。
世上岂无千里马?人间难得九方皋④。
酒船渔网归来是,花落故溪深一篙⑤。
【译注】
①平与县:今河南汝南县东南。并州:今山西太原阳曲县。李子先为诗人同乡,时任官并州。
②幽人:指隐士。此借指李子先,此乃诗人赞许其高雅脱俗。青袍:古代的士子服,色青如草。认:识别。这二句的意思是:前几日,李子先出任“吏曹”闲官,我行走在河堤上,青袍与青草颜色难辨。
③汝水:源自河南嵩县天息山,流入淮河。并门:并州的城门。这两句说的是:我的心情就像是汝水的波涛一样动**不定,意兴则可和并州城上的明月比高!
④九方皋:春秋时秦人,善相马者。这二句的意思是:世上怎么会没有千里马,其实难有的是善于看马的伯乐。这就如韩愈《杂说》中所云:“世有伯乐,然后有千里马”。
⑤篙:撑船用的竹竿。深一篙:指水比竹竿深。这二句的意思是:家乡有酒船渔网,早日回去,即可乘船游玩,观赏满溪的落花。
【解析】
公元1071年,熙宁四年,诗人自叶县转赴汝州,途经平与。此乃诗人怀念旧日时光有感而作。
使用“流水对”或“睱对”,可避免产生因对仗太过工整而呆滞,整齐之中显活泼。以人名“九方皋”对“千里马”,即属“睱对”。意虽不对,但借其字形为对。律诗中二联必须对偶。此联虽属偶句,然上下句互为问答,语意一贯,属“流水对”。又此黄庭坚“律诗之法”,可为近体诗开拓新蹊径。
末联以景语作结。情融于景,余意不尽。黄庭坚教人作诗,都以本篇颈联:“世上岂无千里马,人间难得九方皋”为典范。
游山西村① 陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚②。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村③。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存④。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门⑤。
【译注】
①山西村:当是诗人家乡附近山村。
②腊:古人每年十二月都要祭诸神,名曰“腊祭”,故十二月又称“腊月”。腊酒:即腊月酿制的酒。浑:浑浊。豚:小猪。这二句的意思是:农人喜欢用腊酒款待客人,酒虽有点浑浊,但不要见笑;他们是真心对待客人的,特别是遇上丰年,他们更是会杀鸡宰猪以招待客人。
③山重水复:此形容山水连绵蜿蜒之貌。暗:形容柳叶茂密。明:形容花开灿烂。这二句说的是:漫步于山中,山径连绵曲折,溪水蜿蜒环绕,正感到前方无路可走时,眼前豁然开朗,柳下花间出现了一片新境界。
④春社:古时,人们以立春后第五个戊日为春社日。这二句的意思是:春社日就要到了,农人吹箫击鼓,祭祀社神,他们衣冠简朴,守旧。
⑤闲乘月:月明之夜,外出闲游。拄:掌持。无时:随时。此二句讲的是:从今以后,若有空闲,能够乘月夜游,我会随时持杖敲农家的门,去拜访他们。
【解析】
公元1166年,陆游因“力说张浚用兵”,被罢隆兴军通判,退居故里。本篇乃记游之作。
“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”乃本诗的名句。暗藏哲理:宇宙万物,无始无极,机运循环不已,“疑无路”处“又一村”。寓理于景,极耐寻绎。从句法上看,此联为“流水对”,上下句对仗工整而一气呵成。
此诗首尾意脉一贯。首联先从游山村写起,喜逢丰年,农人以浊酒与鸡豚待之;颔联接此意写山村风光及诗人感受;颈联则写春社日箫鼓追随之盛,照应首联的“丰年”;末联说山村风俗淳朴,人无机心,彼此交往,“无时夜叩门”,遥应首联“留客”。
赠李辅圣 黄庭坚
交盖相逢水急流,八年今复会荆州①。
已回青眼追鸿翼,肯使黄尘没马头②。
旧管新收几妆镜③?流行坎止一虚舟④。
相看绝叹女博士,笔研管弦成古丘⑤。
【译注】
①盖:车盖。首二句说的是:八年未见,如今突然在荆州相遇,但随即就要各奔前程,就像是奔腾的流水,不能停留。
②鸿翼:比喻远大的目标。黄尘没马头:处于凡世中。这二句的意思是:既然想专心追寻一远大的目标,又岂可浮沉于尘俗之中?
③妆镜:此借代女子。在宋代,士大夫买歌妓为侍妾乃常事,在此以戏谑语问对方:以前娶的和新纳的侍妾总共有多少呢?
④流:水流。坎:凹处。虚舟:没人驾驶的小船。诗人在此以虚舟比喻人生。说人生就好比一条虚舟,跟着流水流动,遇坎就停,一切都顺其自然。
⑤绝:极,非常。研:同“砚”。笔研管弦:代指文艺,此借指“女博士”。成古丘:辞世。
【解析】
公元1095年,绍圣二年,黄庭坚被贬官至涪州(今四川涪陵),途经荆州,遇友人李辅圣,作诗相赠。
首联先介绍写诗的背景,颔联“已回青眼追鸿翼,肯使黄尘没马头”。是流水对,上下句语意相同,句式对仗工整,笔势雄劲,展现出诗人的文笔超凡!颈联中,上句“妆镜”,下句“虚舟”,意思并不相联系,上句“旧管新收”与下句“流行坎止”的对仗也欠工整。但是“旧管新收”、“流行坎止”句中自对,此属“意外宽对”,合不同意象于一体,产生新境界。末联则响应颈联,有吊慰之意。
##二、古文部分
讳 辩
作者 韩愈
愈与李贺(1)书,劝贺举进士(2)。贺举进士有名(3),与贺争名者,毁之曰:贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。听者不察也,和而唱之(4),同然一辞。皇甫湜(5)曰:若不明白,子与贺且得罪。愈曰:然。
律曰(6):二名不偏讳(7)。释之者曰:谓若言征不称在,言在不称征,是也。律曰:不讳嫌名(8)。释之者曰:谓若禹与雨,丘与 之类,是也。今贺父名晋肃,贺举进士,为(9)犯二名律乎?为犯嫌名律乎?父名晋肃,子不得举进士;若父名仁,子不得为人乎?
夫讳始于何时?作法制(10)以教天下者,非周公孔子欤?周公作诗不讳(11);孔子不偏讳二名(12);春秋(13)不讥(14)不讳嫌名;康王钊之孙,实为昭王(15);曾参之父名皙,曾子不讳昔(16)。周之时有骐期(17),汉之时有杜度(18),此其子宜如何讳?将讳其嫌,遂讳其姓乎?将不讳其嫌者乎?
汉讳武帝名彻为通,不闻又讳车辙之辙为某字也。讳吕后名雉为野鸡,不闻又讳治天下之治为某字也。今上章(19)及诏(20),不闻讳浒、势、秉、机(21)也;惟宦官宫妾,乃不敌言谕(22)及机,以为触犯。士君子(23)立言行事,宜何所法守也?
今考之于经,质(24)之于律,稽(25)之以国家之典(26),贺举进士,为可邪(27)?为不可邪?
凡事父母,得如曾参,可以无讥矣。作人得如周公孔子,亦可以止(28)矣。今世之士,不务行(29)曾参周公孔子之行,而讳亲之名,则务胜于曾参周公孔子,亦见其惑也。夫周公孔子曾参,卒(30)不可胜;胜周公孔子曾参,乃比于宦官宫妾。则是宦官宫妾之孝于其亲,贤(31)于周公孔子曾参者耶?
【注释】
(1)李贺(790-816),字长吉,唐代著名诗人,因避父讳,被迫不得应进士试,只做过九品奉礼郎之类的小官,郁郁不得志。著有《昌谷集》。
(2)举进士:考进土。进士:唐代科举制度分常科和制科,常科是定期分科举行的考试,有秀才、明经、进士、明法等名目;制科是皇帝临时特设的考试。
(3)有名:荐举的名单真有其名字。李贺曾参加河南府乡贡的考试,并中举。
(4)和而唱之:一唱一和,指随声附和。
(5)皇甫湜:字持正,唐新安人,元和进士,官至工部郎中。曾随韩愈学古文,才思敏捷,为古文运动的重要人物之一,著有《皇甫持正集》。
(6)律:此处当指唐代某项法律条文。唐代法典总称《唐律》,共十二篇五百条。
(7)二名不偏讳:意思是两个字的名,在单用到其中某一个字时,不避讳。偏:一半。又说偏即“遍”、“遍”,全部、普遍的意思。
(8)嫌名:指与名字中所用字音相近的字。音近则有称名之嫌,所以叫嫌名。
(9)为:是。
(10)法制:礼法制度。
(11)周公作诗不讳:周公:西周初年政治家,名姬旦,是周武王的弟弟。《诗经·周颂》中的“噫嘻”与“离”等篇,相传为周公所作,其中有“克昌厥后”、“骏发尔私”等句,而周公之父文王名昌,其兄武王名发,所以说“周公作诗不讳”。
(12)孔子不偏讳二名:孔子母亲名“征在”,但孔子不避单独用的“征”或“在”字。《论语》单称“征”或“在”的地方很多。
(13)春秋:书名。《春秋》是春秋时鲁国的编年史书,相传经孔子删订,为儒家经典之一。
(14)讥:非难、讽刺。
(15)康王钊之孙,实为昭王:周康王,名钊,他的儿周昭王,名瑕,韩愈误记昭王为康王的孙子。昭、钊二字音声相同而不讳。
(16)曾子不讳昔:曾子,春秋时人,字子与,孔子弟子,以孝行著称。
(17)骐期:春秋时楚国人。
(18)杜度:字伯度,东汉时人,齐国丞相。
(19)章:奏章,臣下给皇帝的报告。
(20)诏:诏书,皇帝颁发的文书命令。
(21)浒、势、秉、机:这四字兴唐太祖李“虎”、太宗李“世”民、世祖李“旦”、玄宗李隆“基”的名同音。
(22)谕:与唐代宗李豫的名字同音。
(23)士君子:官僚及其它有社会地位的乡绅、读书人等,指有操守、有学问的人。
(24)质:对照、质正。
(25)稽:检核。
(26)国家之典:国家的典章制度。指上文所举的,汉代讳武帝、吕后名,唐朝奏章语令下避浒、势、秉、机等例子。
(27)邪:同“耶”,表疑问的语气词。
(28)止:到达顶点。
(29)务行:致力于实践。
(30)卒:终于。
(31)贤:超过、胜过。
【译文】
我曾经写信给李贺,勉励他去考进士。李贺应进士试很引人注目,于是同李贺争名的人出来诋毁他,说李贺的父亲名叫晋肃,所以他不去考进士是对的,而劝勉他去考进士的人是错的。听到这种论调的人不仔细分辨就随声附和,众口一声。皇甫湜对我说:“如果不辨明这件事,你和李贺都将会因此获罪。”我回答说:“是的。”
讳法的规定是:“两个字的名,在用到其中某一个字时,不避讳。”解释它的人说:“譬如孔子的母亲名‘征在’,孔子说了‘征’字就不说‘在’字,说了‘在’字就不说‘征’字。”讳法的规定又说:“不避讳与名字音声相近的字”,解释它的人说:“譬如‘禹’和‘雨’,‘丘’和‘ ’,这一类就是这样。”那现在李贺的父亲名叫晋肃,李贺去考进士,是犯了“二名律”还是犯了“嫌名律”呢?父亲名叫“晋肃”,儿子就不能考“进士”,那么,假如父亲名叫“仁”,儿子就不能做“人”了吗?
避讳是从什么时候开始的呢? 制订礼法制度来教化天下的,不是周公、孔子吗?而周公作诗不避讳,孔子不避母亲双名中的单独一字,《春秋》中对人名相近不避讳的事例,也没有加以讥刺。周康王钊的孙子,谥号是昭王。曾参的父亲名晳,曾子不避“昔”字。周朝时有一个人叫骐期,汉朝时有一个人叫杜度,像这样的名字让他们的儿子如何避讳呢?难道为了要避父名的近音字,就连他们的姓也避了吗?还是就不避近音字了呢?
汉代讳武帝名彻,遇到“彻”字就改为“通”字,但没有听说又讳车辙的辙字为别的什么字;讳吕后名雉,遇到“雉”字就改称“野鸡”,但没有听说又讳治天下的治字为别的什么字。现在臣僚上送奏章、皇帝下达诏旨,也没听说要避浒、势、秉、机这些字,只有宦官和宫女,才不敢说谕和机这些字,以为这样是犯忌的。士大夫的言论行动,究竟应该依照什么法度呢?
总之,无论是考据经典、质正律文还是查核国家典章,李贺参加进士考试,到底可不可以呢?
大凡服侍父母能像曾参那样,就可以免遭非议了。做人能像周公、孔子那样,也就可以说到达顶点了。如今社会上的人,不去致力实践曾参、周公、孔子的行事,却要在避讳父母的名字上,期求一定要超过周公、孔子、曾参,也太糊涂了。周公、孔子、曾参毕竟是无法超过的,想要超过周公、孔子、曾参,却自己等同于宦官宫女一类的人物。那么,难道宦官、宫女对亲人的孝顺,比周公、孔子、曾参还要好得多吗?
答李翊书
作者:韩愈
六月二十六日(1),愈白(2)李生(3)足下(4):生之书辞(5)甚高,而其问何下而恭(6)也!能如是,谁不欲告生以其道(7)?道德之归(8)也有日(9)矣,况其外之文乎?抑(10)愈所谓望孔子之门墙而不入于其宫者(11),焉(12)足以知是且非(13)邪(14)?虽然,不可不为生言之。
生所谓立言(15)者是也,生所为者与所期(16)者,甚似而几(17)矣。抑不知生之志,蕲(18)胜于人(19)而取于人(20)邪?将蕲至于古之立言者邪? 胜于人而取于人,则固(21)胜于人而可取于人矣。将 至于古之立言者,则无望其速成,无诱于势利,养其根而俟(22)其实,加其膏(23)而希其光。根之茂者其实遂(24),膏之沃(25)者其光晔(26),仁义之人,其言蔼如(27)也。
抑又有难者,愈之所为,不自知其至犹(28)未也。虽然,学之二十余年矣。始者非三代(29)两汉(30)之书不敢观,非圣人之志不敢存。处(31)若(32)忘,行(33)若遗(34),俨乎(35)其若思,茫乎(36)其若迷(37)。当其取于心而注(38)于手也,唯陈言(39)之务(40)去,戛戛(41)乎其难哉!其观于人,不知其非笑(42)之为非笑也。如是者亦有年,犹不改,然后识古书之正伪,与虽正而不至焉者,昭昭然(43)白黑分矣;而务去之,乃徐有得也。当其取于心而注于手也,汩汩然(44)来矣。其观于人也,笑之则以为喜,誉之则以为忧,以其犹有人之说者存也。如是者亦有年,然后浩乎其沛然(45)矣。吾又惧其杂(46)也,迎而距(47)之,平心而察之,其皆醇(48)也,然后肆(49)焉。虽然,不可以不养(50)也。行之乎仁义之途,游之乎《诗》《书》(51)之源,无迷其途,无绝其源,终吾身而已矣。气(52),水也;言(53),浮物也;水大而物之浮者大小毕(54)浮。气之与言犹(55)是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜。
虽如是,其敢自谓几(56)于成乎?虽几于成,其用于人也奚(57)取焉?虽然,待用于人者,其肖(58)于器邪?用与舍(59)属诸人。君子则不然,处心有道,行已有方;用则施诸(60)人,舍则传诸其徒(61),垂(62)诸文而为后世法。如是者其亦足乐乎?其无足乐也?
有志乎古者希(63)矣,志乎古必遗(64)乎今,吾诚(65)乐而悲之。亟(66)称其人,所以劝(67)之,非敢褒其可褒而贬其可贬也。问于愈者多矣,念生之言,不志乎利,聊相为言之。愈白。
【注释】
(1)六月二十六日:指唐德宗贞元十七年(公元801年)的六月二十六日。韩愈当时三十四岁。
(2)愈白:韩愈说。白:启、说。
(3)李生:指李翊。“生”是前辈对年轻读书人的亲切称呼。
(4)足下:对人的敬称。
(5)书辞:指李翊来信的文辞。
(6)下而恭:谦虚而恭敬。
(7)其道:他所懂得的道理。
(8)归:归属。
(9)有日:不久。
(10)抑:可是。
(11)望孔子之门墙而不入于其宫者:只是望着孔子的门墙而没有登堂入室的人。这句是韩愈自谦对道德、文章是门外汉。
(12)焉:何、安。
(13)是且非:是或非。且,或。
(14)邪:同“耶”。
(15)立言:著书立说,留传万世。
(16)期:期望。
(17)几:接近。
(18)蕲:通“祈”,求。
(19)胜于人:胜过别的人。
(20)取于人:为人所取用。
(21)固:固然。
(22)俟:等待。
(23)膏:油。
(24)遂:这里指果实顺利成熟。
(25)沃:肥美,这里指油脂多而好。
(26)晔:明亮。
(27)蔼如:草木茂盛的样子。
(28)犹:还是。
(29)三代:夏、商、周三代。
(30)两汉:西汉、东汉。
(31)处:静处的时候。
(32)若:好像。
(33)行:行动的时候。
(34)遗:去掉。
(35)俨乎:庄重严肃的样子。
(36)茫乎:茫然的样子。
(37)迷:迷惑、昏迷。
(38)注:像水流出来一样写出来。
(39)陈言:陈陈相因的腐旧话语。
(40)务:必须。
(41)戛戛:为难的样子。
(42)非笑:反对和讥笑。
(43)昭昭然:明显的样子。
(44)汩汩然:水流急速的样子,形容文思自然敏捷。
(45)浩乎、沛然:都是水势浩大汹涌的样子,形容文思充沛,文笔奔放。
(46)杂:不纯。
(47)距:同“拒”,拒弃。
(48)醇:纯正无杂。
(49)肆:放纵,指放手去写文章,尽情地去发挥。
(50)养:修养充实自己。
(51)诗书:《诗经》与《尚书》,泛指古代的经典著作。
(52)气:指文章的气势。
(53)言:指文章的语句。
(54)毕:尽、完全。
(55)犹:如同,好像。
(56)几:接近。
(57)奚:何。
(58)肖:像。
(59)舍:不见用。
(60)诸:之于。
(61)徒:学生。
(62)垂:传。
(63)希:通“稀”,少。
(64)遗:遗弃。
(65)诚:实在。
(66)亟:屡次。
(67)劝:劝勉。
【译文】
六月二十六日,韩愈说,李先生足下:
你的来信文辞高雅,提问题的态度又那样谦虚恭敬!这样一来,谁不愿意把自己懂的道理告诉你呢?你的道德修养不久就会有所成就,何况是道德以外的文章呢?可是,我只是一个望着孔子的门墙而还没有登堂入室的门外汉,怎么能够知道是或非呢?虽然这样,我还是不能不就自己所知道的对你说一说。
你所说的著书立说,传留万世,是很对的。你所做的和你所期望的,也都很相似和接近。可是,我不知道你的立言之志,是要胜过别人而为人所取用呢,还是要使自己达到古代立言者的境界呢?如果只求胜过别人而为人所取用,那么,你现在的成就已经胜过别人而可以为人所取用了。如果你是要使自己达到古代立言者的境界,那就不要盼望很快成功,不要被一时的权势利禄所**,要像种植果树,要先培养根柢而等待它结满果实;也要像点灯一样,先添加上油而等待它发出光芒。根柢旺盛的果树,果实一定丰厚味美;油多的灯,灯光一定光明锃亮。有仁义做基础的人,他所立的言论必定气势充沛。
不过,还有点困难的是,我一向所作的努力,自己也不知道成功了没有。尽管是这样,我总算学习二十多年了。刚开始的时候,如果不是夏、商、周和西汉、东汉的古书,我都不敢看;不是圣人的志向,我也不敢存有。在家静处的时候,好像忘掉了其它的一切,出外行动的时候,好像丢掉了其它的一切。庄敬严肃好像在沉思些什么,茫茫然又好像着了迷的样子。当我把内心所想的用手写出来时,一心一意想要把别人陈陈相因的腐旧话语去掉,却觉得很困难!把自己的文章给别人看,对于别人的反对和讥笑也毫不在意。这样过了不少年,仍然不肯改变我的作风,然后我才能辨识出古书中的正确与错误和虽然正确但仍未达理想的地方,这一切都明显得像白色与黑色那样容易区分;接着,我又设法把古书中那些不正确的都排除掉,这才渐渐有了一些心得。这时候,当我再把内心所想的用手写出来,文思就像急速的流水那样地自然涌来。这时候,我再把自己的文章给别人看,人们若讥笑,我就觉得高兴,人们若夸赞,我却反而觉得担忧,因为这表示我的文章一定还有时人的东西存在。这样又过了不少年,然后我的文思充沛,文笔奔放,就像浩大汹涌的水势那样。但是,我又怕文章的思想不纯正,于是加以辨别,迎取好的,拒弃不好的,平心静气地加以省察,直到完全纯正无杂了,我才放手去写文章,尽情地去发挥。虽然达到了这样的境界,仍然不可以不继续修养充实自己。要在仁义的大道上行进,在诗书的源头上畅游,不要迷失道路,不要断绝源头,直到生命终止才罢休。文章的气势,就像是水;文章的语句,就像是漂浮在水面上的东西;只要水大,凡是能漂浮的东西,不论大小都会浮得起来。气势和语句的关系也就像这样,只要气势盛,那么无论文章语句的长短、声调的高低,都会觉得很适宜。
虽然能这样,就敢自称接近成功了吗?就算已经接近成功,在当世应用起来,又有谁会认为可取呢?不过,一个人的学识与文章,如果一定要等待世人的赏识任用,那他不是就像一件器具了吗?器具的用与不用,完全是由别人决定的;君子却不是这样,他在内心抱持着道德真理,在行为上按照一定的规矩原则;能为世所用,便把自己的抱负理想加惠于人民;如不能为世所用,便把自己的生平志业传给学生,写成文章留给后世的人去效法。像这样,是足以引为快慰呢,还是不足以引为快慰呢?
有志于效法古人立言的人,现在已经很少了!大凡效法古人的做法,一定要被现代人所遗弃。因此对于效法古人的人,我实在是一边为他高兴,一边又为他悲伤。我屡次称赞这一类的人,为的是要劝勉他们,并不是敢自作主张擅行表扬或批评贬低。向我提出问题的人很多,但我觉得你的言谈立志高而不汲汲求利,因此我随便为你说了上面这些话。韩愈手书。
国子助教河东薛君墓志铭
作者:韩愈
君讳公达,字大顺,薛姓。曾祖曰希庄,抚州刺史,赠大理卿。祖曰元晖,果州流溪县丞,赠左散骑常停。父曰播,尚书礼部侍郎。侍郎命君后(1)兄据;据为尚书水部郎中,赠给事中。
君少气高,为大有气力,务出于奇,以不同俗为主。始举进士,不与先辈揖。作胡马及圆丘诗,京师人未见其书(2),皆口相传以熟。
及擢第,补家令主簿,佐凤翔军。军帅武人,君为作书奏,读不识句,传一幕以为笑,不为变。后九月九日大会射,设标的(3)高出百数十尺,令曰:“中,酬(4)锦与金若干。”一军尽射,莫能中。君执弓、腰二矢、指(5)一矢以兴,揖其帅曰:“请以为公欢。”遂适(6)射所,一座皆起随之。射三发,连三中,的(7)坏不可复射。中辄一军大呼以笑,连三大呼笑。帅益不喜,即自免去。
后佐河阳军,任事去害兴利,功为多。拜协律郎,益弃奇,与人为同。今天子修太学官,有公卿言,诏拜国子助教,分教东都(8)生。
元和四年,年四十七,二月十四日,疾暴卒。君再娶,初娶琅琊王氏,后娶京兆韦氏。凡产四男五女,男生辄即死。自给事至君,后(9)再绝。遗言曰:“以公仪之子巳巳后我。”其年闰二月廿一日,弟试太子通事舍人公仪、京兆府司录公干,以君之丧归,以五月十五日葬于京兆府万年县少陵原,合祔(10)王夫人茔(11)。
铭曰:官不遂,归讥于时;身不得年,又将尤(12)谁;世再绝而绍(13),祭以不隳(14)。
【注释】
(1)后:过继为别人的后嗣。这里用作动词。
(2)书:指文稿。
(3)标的:目标。
(4)酬:奖赏。
(5)指:用手指夹着。这里用作动词。
(6)适:前往。
(7)的:箭靶。
(8)东都:唐建都长安,以洛阳为东都。
(9)后:后嗣。
(10)合袝:合葬。
(11)茔:墓地。
(12)尤:责怪。
(13)绍:继承。
(14)隳:毁坏。
【译文】
薛君名公达,字大顺。曾祖名希庄,宫拜抚州剌史,死后赠官大理卿。他的祖父名元晖,官拜果州流溪县丞,死后赠官左散骑常侍。他的父亲名播,官拜尚书礼部侍郎。侍郎命薛君过继给其兄薛据散后嗣,薛据官拜尚书水部郎中,死后赠官给事中。
薛君年轻时意气风发,写文章有气势有笔力,出奇制胜,以不和世俗同流为宗旨。刚应进土考时,就不向前辈作揖行礼。曾作胡马诗和圆丘诗,京师人还没看到文稿,靠着口耳相传就都背得烂熟了。
中进士第以后,官拜家令主簿,又作凤翔军幕疗。凤翔军统帅是个武人,薛君为他作的文书奏折,读时不知如何断句,这事传遍幕府,别人都当做笑话,但薛君仍不为统帅改变作风。到了九月九日举行大型射箭操演,设置箭靶,高出地面一百几十尺,传令说:“射中的话,赏锦帛和金钱若干。”全军都射,但没人能射中。薛君手拿着弓、腰插两箭、指间夹着一箭站起来,向统帅作揖说:“让您高兴高兴。”便走向射箭的地方,全部的座客都站起来跟着他。射了三箭,连中三次,以至箭靶射坏了不能再射。每次射中全军就大声欢呼,于是连续欢呼了三次。统帅更加不高兴,薛君就自行免官离去。
后来作河阳军的幕僚,他作事负责,革除弊病,树立善政,功劳很大。官拜协律郎后,更抛弃务奇的作风,不再标新立异。当今皇上选派太学学官,有公卿建言,皇上便下令拜薛君为国子助教,分派到东都洛阳教导太学生。
元和四年,薛君四十七岁,二月十四日,突然生病去世。薛君结婚两次,初娶琅琊王氏女,后娶京兆韦氏女。共生了四男五女,但男孩一出生就都死了。从给事薛据到薛君,两度绝后。薛君有遗嘱说:“以公仪的儿子巳巳作我的后嗣。”当年闰二月廿一日,薛君的弟弟太子通事舍人公仪和京兆府司录公干,带薛君的灵柩归乡,于五月十五日安葬在京兆府万年县少陵原,和王夫人合葬同一墓地。
铭曰:作官不顺遂,可以讥讽时俗是非;此生不长寿,又能责怪谁;两度绝后却有人继承,祭祀不荒废。
宫 市
作者:韩愈
旧事(1):宫中有要(2)市(3)外物,令官吏主之,与人为市,随给其直(4)。贞元(5)末,以宦者为使,抑(6)买人物,稍不如本估(7)。末年不复行文书,置白望(8)数百人于两市(9)并要闹坊(10),阅人所卖物,但称宫市(11),即敛手(12)付与,真伪不复可辨,无敢问所从来。其论价之高下者,率用百钱买人直数千钱物,仍索(13)进奉门户并脚价钱(14)。将物诣(15)市,至有空手而归者。名曰宫市,而实夺之。尝有农夫,以驴负柴至城卖。遇宦者,称宫市,取之,才与绢数尺,又就索门户,仍邀以驴送至内,农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食,今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已。”遂殴宦者,街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹,然宫市亦不为之改易,谏官御史数奏疏谏,不听。上初登位,禁之。
【注释】
(1)旧事:以往的事例,旧例。
(2)要:簿书。
(3)市:买。
(4)直:通“值”,价值。
(5)贞元:唐德宗年号。
(6)抑:压低价格。
(7)本估:指本钱。估:价。
(8)白望:不还本价。
(9)两市:指长安城中的东市、西市。
(10)要闹坊:重要热闹的里坊。
(11)宫市:皇家采买。
(12)敛手:缩起两手,不能有所作为。
(13)索:索讨。
(14)进奉门户并脚价钱:进奉、门户、脚价,当时索回扣、小
费的名目。
(15)诣:到,往。
【译文】
依照以往的旧例:宫中如果发文采买宫外的物品,就要指定官员主管和人交易,随即付清物价。德宗贞元末年,用宦官主管其事,压低价格买人家的东西,略微不到本钱。最后几年,不再发公文,只布置白望数百名于东西两市及重要热闹的里坊中,看人卖东西,只宣称是皇家采买,商人就乖乖奉上,不再能分辨真假,也没人敢问他们是从哪里来的。至于讨价还价的,都是用百钱买人家价值数千钱的东西,还要索讨回扣、小费。商人带东西到市场,甚至有空手回家的。号称是皇家采买,其实是抢夺。曾经有一个农夫,用驴子驮着木柴到城中贩卖。遇到宦官,宣称皇家采买,于是将木柴取去,只给农夫几尺绢作代价,又要索讨回扣,还要农夫用驴子送到宫中,农夫哭着将得到的绢还给宦官,宦官不肯接受,还说:“一定要用你的驴子送到宫中。”农夫说:“我有父母妻儿,依赖这驴子驮柴才有饭吃,现在把柴给你,不要你的钱,放我回家,你要是还不肯,那我只有拼命了。”他就殴打宦官,主管街头治安的小吏将农夫捉住,将此事奏知朝廷。德宗下诏黜免这名宦官,而赏农夫十匹绢,但是皇家采买的方式并未因此而改变,谏官及御史们几次上奏疏劝谏,都不采纳。皇
上一登基,就下令禁止了。
进学解(节选)
作者:韩愈
国子先生(1),晨入太学(2),召(3)诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇俊良(4);占小善者率以录(5),名一艺者无不庸(6);爬罗剔抉(7),刮垢磨光(8)。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。”
言未既,有笑于列者,曰:“先生欺余哉!弟子事先生于兹有年矣(9)。先生口不绝吟于六艺(10)之文,手不停披(11)于百家之编(12);纪事者必提其要,纂言者必钩其玄(13),贪多务得,细大不捐;焚膏油以继晷(14),恒兀兀(15)以穷年:先生之业,可谓勤矣!抵排异端(16),攘斥佛、老(17);补苴罅漏(18),张皇幽眇(19);寻坠绪之茫茫(20),独旁搜而远绍(21);障百川而东之(22),回狂澜于既倒:先生之于儒,可谓劳矣!沉浸酿郁(23),含英咀华(24);作为文章,其书满家:上规姚、姒(25),浑浑无涯(26);周诰、殷盘(27),佶屈聱牙(28);春秋谨严,左氏浮夸;易奇而法,诗正而葩(29);下逮庄、骚,太史所录(30);子云、相如(31),同工异曲:先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣!少始知学,勇于敢为;长通于方(32),左右具宜:先生之于为人,可谓成矣(33)!然而公不见信于人,私不见助于友,跋前踬后,动辄得咎;暂为御史,遂窜南夷;三年博士,冗不见治:命与仇谋,取败几时!冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁,竟死何裨?不知虑此,反教人为!
【注释】
(1)国子先生:韩愈自称。
(2)太学:这里指国子监。
(3)召:原作“招”。用手叫做“招”,用语言叫做“召”。(4)登崇俊良:俊原作“畯”,据旧唐书本改。登崇:晋升。
(5)占小善者率以录:占:拥有。率:都,大抵。
(6)庸:揽用。
(7)爬罗剔抉:指征拔人才。爬罗:梳理,网罗。剔抉:
挑选,抉择。
(8)刮垢磨光:刮去污垢,磨出光泽,指打造、造就人才,
使学有所成。
(9)于兹有年矣:隐喻很久不见迁徙的意思。
(10)六艺:即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六部儒家经典。
(11)披:翻阅。
(12)百家之编:指儒家经典以外各学派的著作。
(13)纂:编集。纂言者,指言论集、理论著作。钩:像钩子一样取物。玄:深奥幽远。
(14)继晷:夜以继日。晷:日影。
(15)兀兀:用心的样子。新旧唐书作“矻矻”,矻:劳苦
不休的样子。
(16)抵排异端:辟除邪说**辞。抵:触,即抵
制。排:摈却。异端:儒家称儒家以外的学说、学派为异端。
(17)攘斥佛、老:排斥、抗拒佛、道二教。攘:排拒;斥:驱逐。
(18)补苴罅漏:苴,鞋底中垫的草,这里作动词用,是填补的意思。罅:缶的裂缝孔隙。
(19)张皇幽眇:张:发扬。皇:光大。幽眇:一作幽妙,
微小。
(20)寻:绎理。坠绪:绝学。绪:前人留下的事业,这里指儒家的道统。
(21)绍:继。
(22)障百川而东之:是说障阻横决的百川,使它从正道而
向东流。
(23)沉浸酿郁:心神沉浸在意味浓郁醇厚的书籍里。
(24)含英咀华:咀嚼着文字的精英芳华。英、华:都是花的意思,这里指文章中的精华。
(25)上规姚、姒:规:同窥,摹拟、学习。姚、姒:相传
虞舜姓姚,夏禹姓姒。
(26)浑浑无涯:指其辞义深远,广无边际。
(27)周诰、殷盘:周诰,指《尚书·周书》中有《大诰》、
《康诰》、《酒诰》、《召诰》、《洛诰》等篇。诰是古代一种训诫勉励的文告。殷盘,指《尚书》的《商诰》中《盘庚》上、中、下三篇。
(28)佶屈聱牙:文辞艰涩,不易诵读。佶屈:文势屈曲。
聱牙:辞语不平易,形容不顺口。
(29)诗正而葩:指《诗经》的义理雅正,而辞藻华美。葩,
花,引申有华美的意思。
(30)太史:指汉代司马迁,也称太史公,著《史记》。
(31)子云、相如:子云:汉代文学家扬雄,字子云。相如:
汉代辞赋家司马相如。
(32)长通于方:年长之后,能通达圣贤之道。
(33)可谓成矣:成:备。《论语·宪问》:“可以为成人矣。”
成人:德才兼备之人。
【译文】
国子先生早晨进入太学后,召集学生站在屋馆下,教训他们说:“学业的精进由于勤奋努力,而荒废则由于游**玩乐;德行的成就由于深思慎行,而败坏则由于苟且随便。当前圣君与贤臣相遇合,法制健全。拔除凶恶奸邪,晋升英俊善良。具有微小优点的都已录取,称有一技之长的无不任用。搜罗人材,加以甄别、教育、培养,对他们刮去污垢,磨炼得闪闪发光。大概只有侥幸而得选上的,谁说多才多艺而不被高举呢?诸位学生只怕学业不能精进,不要怕主管部门官吏看不清;只怕德行不能成就,不要怕主管部门官吏不公正。”
话还没有说完,就有学生在行列里笑着说:“先生骗我们啊!我们跟随先生学习很多年了,先生总是口中不停地吟诵六经的文句,手里不停地翻阅诸子的书籍。记载事情的史料,一定要抓出要点,阐发学理的论点,一定要探索奥旨。渴望更多,力求满足,小的、大的,都不舍弃,点着油灯,夜以继日地用功,总是终年不断地辛苦努力。先生的从事学业可以说勤奋了。抵制、批驳异端邪说,排斥佛教与道家,弥补儒学的缺漏,发扬光大精深微妙的义理。寻找渺茫失落的古代圣人之道的传统,独自广泛搜求、遥远承接。防堵纵横奔流的各条川河,引导它们东注大海;挽回那狂涛怒澜,尽管它们已经倾倒泛滥。先生您对于儒家,可以说是有功劳了。心神沉浸在意味浓郁醇厚的书籍里,仔细地品尝咀嚼其中精英华采,写作起文章来,书卷堆满了家屋。向上规模取法虞、夏时代的典章,深远博大得无边无际;周代的诰书和殷代的《盘庚》,多么艰涩拗口难读;《春秋》的语言精练准确,《左传》的文辞铺张夸饰;《易经》变化奇妙而有法则,《诗经》思想端正而辞采华美;往下一直到《庄子》、《离骚》,太史公的记录;扬雄、司马相如的创作,同样巧妙而曲调各异。先生的文章可以说是内容宏大而外表气势奔放,波澜壮阔。先生少年时代就开始懂得学习,敢作敢为,长大之后通达道理,处理各种事情,左的右的,无不合宜。先生的做人,可以说是有成就的了。可是在公的方面不能被人们信任,在私的方面得不到朋友的帮助。前进退后,都发生困难,动一动便惹祸获罪。刚当上御史就被贬到南方边远地区。做了三年博士,职务闲散表现不出治理的成绩。您的命运与敌仇打交道,...